《表5 中外学者高频引用据素“X+v.”结构的使用情况》

《表5 中外学者高频引用据素“X+v.”结构的使用情况》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中外学者英语学术论文中的引用据素对比分析——以石油天然气实验研究论文为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

在此,笔者仅对“X+v.”结构的具体使用情况进行统计,中外学者使用最频繁的5个动词的统计结果如表5所示。中外学者在使用高频引用动词时总体差异不大。总体看来,中外学者都使用了高频引用动词show、study、determine、order和state。但中国学者语料库引用动词“order”所占比例为13.4%,大于外国学者语料库引用动词“order”所占比例9.1%,这可能是由于“order”通常用来表达主观想法,而中国人偏向主观思维,所以使用居多。而外国学者语料库引用动词“state”所占比例为9.2%,大于中国学者语料库引用动词所占比例6.0%,这可能是由于“state”通常用于陈述客观事实,不带有个人感情色彩,而外国学者偏向客观思维,故使用居多。