《表1:2018年语言服务需求方主要需求的语言服务类型[9](P70)》

《表1:2018年语言服务需求方主要需求的语言服务类型[9](P70)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“一带一路”背景下翻译人才培养的新要求与对策》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

BTI和MTI院校应该在立足区域经济发展需求开设差异化的课程设置基础上对BTI和MTI学生的翻译实践素材做出调整,积极寻求与市场需求相结合,在保证数量的基础上提升质量,在“一带一路”背景下,积极调研,了解企业需求,增加应用型翻译内容,并要求学生学习相应的专业文化知识(如医疗、机械等),同时积极开拓线上和线下的翻译实践渠道,加大翻译实践基地建设力度,为翻译人才培养提供成长的实践土壤。