《表2 保留官职读音的直译》

《表2 保留官职读音的直译》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《倪译《史记》中的官职英译方法》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

直译就是依据官职的字面意思进行翻译,即对照中文官职,逐字翻译。在倪译本中,直译的方式有两种:一是字对字地翻译官职,保留原有形式;二是通过威氏拼音进行标音,保留原有读音。例如,倪译“大王”和“真王”时,采用“形容词+King”的方式,对“王”的形式进行了描写与限定,如表1所示;而对“义帝”“高帝”和“高祖”的英译,是使用威氏拼音保留官职原有读音,如表2所示。