《表1 曾译、陈译、徐译速度术语对比表》

《表1 曾译、陈译、徐译速度术语对比表》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“~板”式音乐速度术语的形成》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

甲午海战清政府败于日本,拉开了“留日风潮”的序幕。大批留日学生在日本学习译介西方先进的科学技术和思想理论,带动了中国的近代化革新。当时的日本正值日本明治末期,西洋音乐理论颇具规模,音乐术语体系完备。这时期,为中国近代音乐做出了先驱性贡献的曾志忞、沈心工等人师从铃木米次郎,自发组织亚雅音乐会等,接受日本音乐教育。1904年,曾志忞以铃木米次郎的译著为原本,翻译出版的《乐典教科书》为我国引进西洋乐理的奠基之作。随后《乐典大意》《中学乐典教科书》等乐理书相继出现。这时期的音乐理论书籍多是从日文翻译或编译而来,内容和译词大同小异,表1选出典型的三本书籍,对比其中的速度术语。