《表3.《每日邮报》网络版“人肉搜索”4种译文检索结果》
因此,如用cyber manhunt翻译“人肉搜索”,存在词义误差和语用歧义,其词汇搭配也不太符合英语表达习惯。若将其作为“人肉搜索”的英译,恐将误导英语读者,加深读者对“人肉搜索”的偏见和负面预设。英美媒体报道“人肉搜索”事件时,之所以会出现lynching(使用私刑)和witchhunt(政治迫害)等之类的偏激词语,也就不足为奇了。
图表编号 | XD00116136900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.12.01 |
作者 | 张健、杨柳、苏莹 |
绘制单位 | 安阳师范学院外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |