《表4“there+be+NP+ (LP) ”存在结构对译形式分布 (1)》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“有”字存在句与“there be”结构互译的原型效应》
从表4可以看出,“there+be+NP+(LP)”结构对译形式中使用频率最高的是“有”字存在句(2),占译文总数的47.67%。可见,与其他对译形式相比,“有”字存在句与“there be”结构在翻译时最具对应性。此外,我们发现“there+be+NP+(LP)”结构有66.67%译为存现句(3),可以看出“there+be+NP+(LP)”结构对译为汉语存现句是首选。
图表编号 | XD0011428200 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.06.01 |
作者 | 贾成南 |
绘制单位 | 浙江大学语言与认知研究中心 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |