《表4“there+be+NP+ (LP) ”存在结构对译形式分布 (1)》

《表4“there+be+NP+ (LP) ”存在结构对译形式分布 (1)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“有”字存在句与“there be”结构互译的原型效应》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

从表4可以看出,“there+be+NP+(LP)”结构对译形式中使用频率最高的是“有”字存在句(2),占译文总数的47.67%。可见,与其他对译形式相比,“有”字存在句与“there be”结构在翻译时最具对应性。此外,我们发现“there+be+NP+(LP)”结构有66.67%译为存现句(3),可以看出“there+be+NP+(LP)”结构对译为汉语存现句是首选。