《中国古代笑话 汉英对照》求取 ⇩

1. 巧言 Cunning Words1

2. 丢话 Forgetting the Speech2

3. 占座位 Occupying a Seat3

4. 我冻你儿 Freezing your Son4

5. 死错了人 The Man Died May be Wrong5

6. 你,我,她 You, I and She7

7. 前面不也在下雨吗 Is It Not Raining Ahead9

8. 换信瓤 Exchanging Letters in Two Envelopes10

9. 钻火 Boring Wood to Get Fire11

10. 耐性 Patience11

11. 还没有实现的事情 A Fond Dream13

12. 不能赊 Don t Sell on Credit16

13. 急性子人 A Fiery-tempered Man17

14. 胡说八道 Talking Non-sense18

16. 念佛 Praying to Buddha20

15. 夫人属牛 She was Born in the Year o? the Ox20

17. 看戏 Watching an Opera21

18. 有天没日 No Law in the Official Court22

19. 生死关头 A Matter of Life and Death23

20. 不下大雪怎么读书 Studying by the Glare of Snow24

21. 贼为什么今天不来 Why is the Thief Not Coming Today26

22. 使人心疼 This Makes My Heart Ache27

23. 屋里屋外 Inside the House and Outside the House28

24. 永不满足 Never to be Contented29

25. 利息跑掉了 The Interest Lost30

26. 驱蚊符 The Magie Spells to Expel Mosquitoes31

27. 谁叫你许下日子的 Making No Promise32

28. 愚人买鞋 Go on a Fool s Errand33

29. 合伙酿酒 Entering into Partnership to Make Wine34

30. 不会丢的 It Won t Lose35

31. 靠谁养活 Who will Care to Support Me36

32. 近视眼 Two Short-sighted Mon37

33. 保留面子 Save my Face38

34. 树丫叉 The Forked Branches39

35. 借牛 Borrowing an Ox40

36. 锯竹竿 Cutting the Bamboo in Two41

37. 粪在嘴边 The Excrement on His Lips42

38. 一半价 Selling at Half Price43

39. 没有礼貌 Having no Manners44

40. 根本没有看见一个人 Not Seeing a Single Man45

41. 与我无关 It s None of my Business46

42. 咬自己的鼻子 Biting Off his Own Nose47

43. 亲戚朋友 Relatives and Friends49

44. 只相信自己的儿子 Trusting in His Son Only50

45. 补衣服 Mending Garment51

46. 搬家 Changing Residences52

47. 性命也不要了 My Life is Worth Nothing53

48. 追逐臭味的人 Seeking Foul Odour54

49. 逐客 Showing the Visitor the Door55

50. 打酒 Buying Wine56

51. 奉承 Flattery57

52. 三千食客 Three Thousand Hangers-on59

53. 月蚀 The Lunar Eclipse61

54. 屋漏何必修理 Why Should I Have Repaired the Leaky House63

55. 何必懊悔 Why Repent63

56. 吹牛的大嘴 A Big Boasting Mouth64

57. 雨怕抽税 The Rain is in Fear of Taxation65

58. 老虎暂时经过 The Tiger just Passed Through Here67

59. 大门和嘴巴 The Gate and the Mouth68

60. 慢性子人 A Phlegmatic Man69

61. 卖药人 The Drug Dealer70

62. 免得麻雀散伙 Let No Sparrows to be Separated71

63. 甘蔗渣 Bagasse72

64. 不要砍坏老虎的皮 Don t Spoil the Skin of the Tiger72

65. 六只脚更快 Six Legs Run Faster73

66. 煮竹席 Boiling the Bamboo Mat74

67. 石学士 The Stone Scholar75

68. 不咸的盐 The Salt is Not Salty76

69. 第七只烧饼 The 7th Cake77

70. 夏天戴毡帽 Wearing a Felt Hat in Summer77

71. 买盒火柴 Buying a Box of Matches78

72. 咸鸭生蛋 Eggs Laid by Salted Ducks79

73. 吃力不讨好 The Thankless Task80

74. 听打 Hitting with Compensation for one s Life81

75. 拿什么下饭 What are We Going to Have for Meal81

76. 外面怎知道 Not Knowing Outside82

77. 剥皮 Exploiting the People83

78. 急性子 Impetuosity85

79. 秋蝉 The Autumn Cicadas86

80. 父子一样笨 Like Father, Like Son87

81. 瞌睡法 The Way of Dozing off88

82. 一丈长的脸 A Face of Ten Feet Long89

83. 什么都是京城的好 Everything in the Capital is Better91

84. 挤撞落水 Drowned by Jostling Each Other92

85. 卖弄 Showing Off93

86. 这只也是九百 This also Costs Nine Hundred95

87. 没有人磨墨 In Need of Help96

88. 裁官服 Making an Official Garment97

89. “万”字 The Word “Wan” (万) (means 10 thousand)98

90. 医驼背 Curing Hunchback100

91. 喝鱼汤 Taking Fish Soup101

92. 烟熏蚊子 Smoking Mosquitoes Out103

93. 各不相让 No Submission104

94. 呆鸟 The Dull Bird105

95. 一起埋了罢 Burying Them All106

96. 神仙也难做 Hardships of a Celestial Being107

97. 书是印成的 Books are Printed for Gaining Knowledge108

98. 酒鬼 The Drunkard109

99. “一”字 The Word “One”110

100. 两个懒汉 Two Lazybones111

101. 让他猜 Let Him Guess112

102. 冒充内行 Pretending to be an Expert113

103. 妻子的祈祷 The Wife s Prayer114

104. 迷信风水 Practising Geomancy115

106. 戒酒 Abstaining from Drinking116

105. 不吃素 No Vegetarian116

107. 都是瞎子 All are Blind117

108. 一毛不拔 A Stingy Monkey118

109. 跌倒 Slipping119

110. 糟蹋扇子 Spoiling the Fan119

111. 懒汉的志愿 The Wills of Lazy-bones120

112. 千手观音 The Guanyin (观音) with a Thousand Hands121

113. 多花一文钱也别救我 Life is By No Means Valuable122

114. 怎样散财 How to Give Out the Money124

115. 不认输 No Submission to Public Opinion125

116. 刮地皮 Battening on Extortions126

117. 医生与公主 The Physician and the Princess127

118. 感激不尽 A Thousand Thanks128

119. 看守杨柳 Watching Over the Willow-trees129

120. 都一样 Exactly the Same130

121. 习惯 The Habit131

1988《中国古代笑话 汉英对照》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由吕锡章译 1988 北京:北京出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

小汤姆笑笑录  英汉对照(1998 PDF版)
小汤姆笑笑录 英汉对照
1998 杭州:浙江教育出版社
和上帝对话  汉英对照( PDF版)
和上帝对话 汉英对照
中国古代寓言  汉英对照( PDF版)
中国古代寓言 汉英对照
德国笑话精选  德汉对照(1997 PDF版)
德国笑话精选 德汉对照
1997 上海:同济大学出版社
中国笑话选  英汉对照(1989.03 PDF版)
中国笑话选 英汉对照
1989.03 重庆市:西南师范大学出版社
跟笑话学英语  英汉对照(1999 PDF版)
跟笑话学英语 英汉对照
1999 北京:世界知识出版社
中国古代成语故事选  英汉对照(1991 PDF版)
中国古代成语故事选 英汉对照
1991 北京:学苑出版社
中国古代笑话  中日文对照(1998 PDF版)
中国古代笑话 中日文对照
1998 北京:中国人民大学出版社
中国历代笑话精选  汉英对照  2(1992 PDF版)
中国历代笑话精选 汉英对照 2
1992 北京:华语教学出版社
中国历代笑话精选  英汉对照  1(1991 PDF版)
中国历代笑话精选 英汉对照 1
1991 北京:华语教学出版社
中国历代笑话精选  4  汉英对照(1997 PDF版)
中国历代笑话精选 4 汉英对照
1997 北京:华语教学出版社
中国古代寓言一百篇  汉英对照(1985 PDF版)
中国古代寓言一百篇 汉英对照
1985 北京:中国对外翻译出版公司
中国古代笑话(1958 PDF版)
中国古代笑话
1958 上海:少年儿童出版社
笑画连篇  中国古代笑话(1990 PDF版)
笑画连篇 中国古代笑话
1990 北京:中国连环画出版社
中国考古词汇  汉英对照(1983 PDF版)
中国考古词汇 汉英对照
1983 北京:外文出版社