《中国古代笑话 汉英对照》
作者 | 吕锡章译 编者 |
---|---|
出版 | 北京:北京出版社 |
参考页数 | 132 |
出版时间 | 1988(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 7200002224 — 求助条款 |
PDF编号 | 88663978(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

1. 巧言 Cunning Words1
2. 丢话 Forgetting the Speech2
3. 占座位 Occupying a Seat3
4. 我冻你儿 Freezing your Son4
5. 死错了人 The Man Died May be Wrong5
6. 你,我,她 You, I and She7
7. 前面不也在下雨吗 Is It Not Raining Ahead9
8. 换信瓤 Exchanging Letters in Two Envelopes10
9. 钻火 Boring Wood to Get Fire11
10. 耐性 Patience11
11. 还没有实现的事情 A Fond Dream13
12. 不能赊 Don t Sell on Credit16
13. 急性子人 A Fiery-tempered Man17
14. 胡说八道 Talking Non-sense18
16. 念佛 Praying to Buddha20
15. 夫人属牛 She was Born in the Year o? the Ox20
17. 看戏 Watching an Opera21
18. 有天没日 No Law in the Official Court22
19. 生死关头 A Matter of Life and Death23
20. 不下大雪怎么读书 Studying by the Glare of Snow24
21. 贼为什么今天不来 Why is the Thief Not Coming Today26
22. 使人心疼 This Makes My Heart Ache27
23. 屋里屋外 Inside the House and Outside the House28
24. 永不满足 Never to be Contented29
25. 利息跑掉了 The Interest Lost30
26. 驱蚊符 The Magie Spells to Expel Mosquitoes31
27. 谁叫你许下日子的 Making No Promise32
28. 愚人买鞋 Go on a Fool s Errand33
29. 合伙酿酒 Entering into Partnership to Make Wine34
30. 不会丢的 It Won t Lose35
31. 靠谁养活 Who will Care to Support Me36
32. 近视眼 Two Short-sighted Mon37
33. 保留面子 Save my Face38
34. 树丫叉 The Forked Branches39
35. 借牛 Borrowing an Ox40
36. 锯竹竿 Cutting the Bamboo in Two41
37. 粪在嘴边 The Excrement on His Lips42
38. 一半价 Selling at Half Price43
39. 没有礼貌 Having no Manners44
40. 根本没有看见一个人 Not Seeing a Single Man45
41. 与我无关 It s None of my Business46
42. 咬自己的鼻子 Biting Off his Own Nose47
43. 亲戚朋友 Relatives and Friends49
44. 只相信自己的儿子 Trusting in His Son Only50
45. 补衣服 Mending Garment51
46. 搬家 Changing Residences52
47. 性命也不要了 My Life is Worth Nothing53
48. 追逐臭味的人 Seeking Foul Odour54
49. 逐客 Showing the Visitor the Door55
50. 打酒 Buying Wine56
51. 奉承 Flattery57
52. 三千食客 Three Thousand Hangers-on59
53. 月蚀 The Lunar Eclipse61
54. 屋漏何必修理 Why Should I Have Repaired the Leaky House63
55. 何必懊悔 Why Repent63
56. 吹牛的大嘴 A Big Boasting Mouth64
57. 雨怕抽税 The Rain is in Fear of Taxation65
58. 老虎暂时经过 The Tiger just Passed Through Here67
59. 大门和嘴巴 The Gate and the Mouth68
60. 慢性子人 A Phlegmatic Man69
61. 卖药人 The Drug Dealer70
62. 免得麻雀散伙 Let No Sparrows to be Separated71
63. 甘蔗渣 Bagasse72
64. 不要砍坏老虎的皮 Don t Spoil the Skin of the Tiger72
65. 六只脚更快 Six Legs Run Faster73
66. 煮竹席 Boiling the Bamboo Mat74
67. 石学士 The Stone Scholar75
68. 不咸的盐 The Salt is Not Salty76
69. 第七只烧饼 The 7th Cake77
70. 夏天戴毡帽 Wearing a Felt Hat in Summer77
71. 买盒火柴 Buying a Box of Matches78
72. 咸鸭生蛋 Eggs Laid by Salted Ducks79
73. 吃力不讨好 The Thankless Task80
74. 听打 Hitting with Compensation for one s Life81
75. 拿什么下饭 What are We Going to Have for Meal81
76. 外面怎知道 Not Knowing Outside82
77. 剥皮 Exploiting the People83
78. 急性子 Impetuosity85
79. 秋蝉 The Autumn Cicadas86
80. 父子一样笨 Like Father, Like Son87
81. 瞌睡法 The Way of Dozing off88
82. 一丈长的脸 A Face of Ten Feet Long89
83. 什么都是京城的好 Everything in the Capital is Better91
84. 挤撞落水 Drowned by Jostling Each Other92
85. 卖弄 Showing Off93
86. 这只也是九百 This also Costs Nine Hundred95
87. 没有人磨墨 In Need of Help96
88. 裁官服 Making an Official Garment97
89. “万”字 The Word “Wan” (万) (means 10 thousand)98
90. 医驼背 Curing Hunchback100
91. 喝鱼汤 Taking Fish Soup101
92. 烟熏蚊子 Smoking Mosquitoes Out103
93. 各不相让 No Submission104
94. 呆鸟 The Dull Bird105
95. 一起埋了罢 Burying Them All106
96. 神仙也难做 Hardships of a Celestial Being107
97. 书是印成的 Books are Printed for Gaining Knowledge108
98. 酒鬼 The Drunkard109
99. “一”字 The Word “One”110
100. 两个懒汉 Two Lazybones111
101. 让他猜 Let Him Guess112
102. 冒充内行 Pretending to be an Expert113
103. 妻子的祈祷 The Wife s Prayer114
104. 迷信风水 Practising Geomancy115
106. 戒酒 Abstaining from Drinking116
105. 不吃素 No Vegetarian116
107. 都是瞎子 All are Blind117
108. 一毛不拔 A Stingy Monkey118
109. 跌倒 Slipping119
110. 糟蹋扇子 Spoiling the Fan119
111. 懒汉的志愿 The Wills of Lazy-bones120
112. 千手观音 The Guanyin (观音) with a Thousand Hands121
113. 多花一文钱也别救我 Life is By No Means Valuable122
114. 怎样散财 How to Give Out the Money124
115. 不认输 No Submission to Public Opinion125
116. 刮地皮 Battening on Extortions126
117. 医生与公主 The Physician and the Princess127
118. 感激不尽 A Thousand Thanks128
119. 看守杨柳 Watching Over the Willow-trees129
120. 都一样 Exactly the Same130
121. 习惯 The Habit131
1988《中国古代笑话 汉英对照》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由吕锡章译 1988 北京:北京出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 小汤姆笑笑录 英汉对照
- 1998 杭州:浙江教育出版社
-
- 德国笑话精选 德汉对照
- 1997 上海:同济大学出版社
-
- 中国笑话选 英汉对照
- 1989.03 重庆市:西南师范大学出版社
-
- 跟笑话学英语 英汉对照
- 1999 北京:世界知识出版社
-
- 中国古代成语故事选 英汉对照
- 1991 北京:学苑出版社
-
- 中国古代笑话 中日文对照
- 1998 北京:中国人民大学出版社
-
- 中国历代笑话精选 汉英对照 2
- 1992 北京:华语教学出版社
-
- 中国历代笑话精选 英汉对照 1
- 1991 北京:华语教学出版社
-
- 中国历代笑话精选 4 汉英对照
- 1997 北京:华语教学出版社
-
- 中国古代寓言一百篇 汉英对照
- 1985 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 中国古代笑话
- 1958 上海:少年儿童出版社
-
- 笑画连篇 中国古代笑话
- 1990 北京:中国连环画出版社
-
- 中国考古词汇 汉英对照
- 1983 北京:外文出版社
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD