《诗经 楚辞 古诗 唐诗选 英汉对照》求取 ⇩

From the“Shi-King”(诗经选)1

To a Young Gentleman(将仲子)3

A Male Light-of-Love(桑中)5

Desperate!(摽有梅)7

To a Man(氓)9

Tempus Fugit(山有枢)15

Through Eastern Gates(出其东门)17

Chu Yuan(屈原)19

The Genius of the Mountain(山鬼)21

The Battle(国殇)23

Commemoration Service and After(礼魂)27

Han-Wu-Ti(汉武帝)29

Amari Aliquid(秋风辞)31

Gone(落叶)33

Li Fu-Jen(李夫人歌)33

From the“Ninteen Old Poems”(古诗十九首选)35

Neglected(青青河畔草)37

Parted(涉江采芙蓉)37

Carpe Diem(生年不满百)39

The Elixir of Life(驱车上东门)41

Ts'ao Chih(曹植)43

The Brothers(七步诗)45

T'oa Ch'ien(陶潜)47

Substance,Shadow,and Spirit(形影神)49

A Portrait(拟古第五首)55

Si? Transit(拟古第四首)57

A Prayer(读山海经)59

Wang Pieh(王勃)61

Ichabod(滕王阁)63

Meng Hao-Jan(孟浩然)65

Waiting(宿来公山房期丁大不至)67

In Dreamland(夏日南亭怀辛大)67

At Anchor(宿建德江)69

The Taoist Lodge(宴梅道士山房)69

Wang Wei(王维)73

Overlooked(竹里馆)75

Goodbye(山中送别)75

A Rencontre(杂咏)75

Goodbye to Meng Hao-jan(送别)77

To a Friendly Visitor(酬张少府)77

Hsiang-chi Temple(过香积寺)79

A Mountain Retreat(答张五弟)79

Ts'ui Hao(崔颢)81

Home Longings(黄鹤楼)83

Along the Dyke(长干曲)83

Li Po(李白)85

At Parting(江夏别宋之悌)87

Night Thoughts(静夜思)87

Companions(独坐敬亭山)87

From a Belvidere(秋思)89

For Her Husband(乌夜啼)89

“The Best of Life is But...”(春日醉起言志)91

Farewell by the Pizer(金陵酒?留别)93

Gone(黄鹤楼送孟浩然之广陵)93

No Inspiration(三五七言)95

Tears(怨情)95

In Exile(客中作)97

In a Mirror(秋浦歌)97

Last Words(月下独酌)99

Mutual Longing(The Man)Ⅰ(长相思其一)101

Mutual Longing(The Woman)Ⅱ(长相其二)103

Parting beyond Ching-meh(渡荆门送别)105

Nocturne(秋浦歌)105

The Long-departed Lover(寄远)107

An Encounter in the Field(陌上赠美人)107

On the Yo-yang Tower with His Friend,Chia(与夏十二登岳阳楼)109

An Exhortation(将进酒)111

The Intruder(春思)115

The Ballads of the Four Seasons(子夜吴歌)115

Tu Fu(杜甫)121

Wine(落日)123

To His Brother(月夜忆舍弟)123

Ssu-Ma Hsiang-Ju(琴台)125

The Hermit(题张氏隐居)125

Solo Chi Segre Cio Che Piace ?Saggio(曲江其一)127

Dum Res Et Aetas(曲江其二)129

A Picnic(陪诸贵公子丈八沟携妓纳凉晚际遇雨)131

The Pressgang(石壕吏)131

The Heights(登高)133

To My Uncle(王?州筵奉酬西州十一舅惜别之作)135

The Firefly(萤火)137

To Li Po(不见)139

Ch'ang Chien(常建)141

Dhyana(破山寺后禅院)143

Chia Chih(贾至)145

Spring Sorrows(春思)147

Wei Ying-Wu(韦应物)149

An Absent Husband(拟古诗)151

Remembrances(秋夜寄邱员外)151

A Promise(寄李儋元锡)153

Superseded(滁州西涧)153

Hsu An-Chen(徐安贞)157

My Naighbour(闻邻家理筝)159

Liu Yu Hsi(刘禹锡)161

Summer Dying(秋风引)163

The Odalisque(和乐天春词)163

Po Chu-I(白居易)165

"The Gay Licentious Crowd"(轻肥)167

A Gentle Maiden(简简吟)167

The Ballad of Endless Woe(长恨歌)169

The Old Man with the Broken Arm(新丰折臂翁)191

The Charcoal-Seller(卖炭翁)199

Chu Ch'ing-Yu(朱庆余)205

In the Harem(宫词)207

Chang Chi(张籍)209

The Chaste Wife's Reply(节妇吟)211

War(没蕃故人)211

Yang Chu-Yuan(杨巨源)215

Taste(城东早春)217

A Glimpse(艳女词)217

Tu Mu(杜牧)219

A Lost Love(怅诗)221

Lovers Parted(秋夕)221

Li Shang-Yin(李商隐)223

Souvenirs(夜雨寄北)225

The Flowers That Fall(落花)225

Pei Ch'ing Lo(北青萝)227

Ma Tsu-Jan(马自然)229

Ut Malius(诗二首)231

1992《诗经 楚辞 古诗 唐诗选 英汉对照》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由石民编 1992 北京:中流出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

拜伦抒情诗选  英汉对照(1996 PDF版)
拜伦抒情诗选 英汉对照
1996 长沙:湖南文艺出版社
王尔德诗选英汉对照( PDF版)
王尔德诗选英汉对照
王维诗选 e汉英对照(1999 PDF版)
王维诗选 e汉英对照
1999 中国文学出版社 外语教学与研究出版社
李白诗选  汉英对照(1987 PDF版)
李白诗选 汉英对照
1987 成都:四川人民出版社
诗经  楚辞  古诗  唐诗选(1982 PDF版)
诗经 楚辞 古诗 唐诗选
1982 北京:中流出版社
鲁迅诗歌选译  英汉对照(1981 PDF版)
鲁迅诗歌选译 英汉对照
1981 上海市:上海外语教育出版社
唐诗三百首新译  英汉对照(1988 PDF版)
唐诗三百首新译 英汉对照
1988 北京:中国对外翻译出版公司;商务印书馆(香港)有限公司
英国诗文选译集  英汉对照(1980 PDF版)
英国诗文选译集 英汉对照
1980 北京:外语教学与研究出版社
英诗金库  英汉对照(1987 PDF版)
英诗金库 英汉对照
1987 成都:四川人民出版社
艾青诗选:英、汉对照(1999 PDF版)
艾青诗选:英、汉对照
1999 北京:中国文学出版社;北京:外语教学与研究出版社
唐诗一百首  汉英对照(1991 PDF版)
唐诗一百首 汉英对照
1991 北京:中国对外翻译出版公司;北京:商务印书馆
杜诗选译  英汉对照(1985 PDF版)
杜诗选译 英汉对照
1985 广州:广东高等教育出版社
英美名诗选读  英汉对照(1990 PDF版)
英美名诗选读 英汉对照
1990 重庆:重庆出版社
英语短诗精选  英汉对照(1992 PDF版)
英语短诗精选 英汉对照
1992 北京:知识出版社
诗经与楚辞(1998 PDF版)
诗经与楚辞
1998 台湾书店