《表1 各语域维度分值:中国大学生英语口语语体特征多维度分析》

《表1 各语域维度分值:中国大学生英语口语语体特征多维度分析》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中国大学生英语口语语体特征多维度分析》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

巨大的差异还体现在“指代明确性/情境依赖性”维度上。这一维度也是区分口笔语差异的重要指标之一。该维度的高分值预示着语篇内容详尽、指代明确。其理解不依赖于场景、环境等非语言因素,这是典型的笔语特征。而情境依赖则是口语文体不能缺少的特点,说话人会借助其共享的背景、信息、场合等进行交流。小说、私信、面对面交谈都具有强烈的口语风格,因而在这一维度上呈现高值负分,显示出其强大的情境依赖性。如前文表1所示,中国学习者在本因依赖于情境的情景对话中的0.38分值表示出微弱的指代明确性,远异于面对面交谈(-3.9)的高情境依赖性,却接近备稿演说(0.3)的水平。因此,就这一维度而言,中国学习者口语显示出了书面语的倾向。进一步分析相关语言特征可以看出(见表3),尽管呈现出微弱的指代明确性,但中国学习者情景对话在宾位WH从句、主位WH从句、介宾WH从句三个高指代明确性的语言特征上均出乎意料地低于面对面交谈,看出中国学生口语中确实不擅长使用WH关系从句,验证了Schachter(2010)[14]认为母语不含有关系从句结构的英语学习者倾向于规避使用关系从句的论点。结合中国英语教学的现状,关系从句一直是中国学生掌握的语法难点,长期缺少产出性练习也是学生避免使用关系从句的主要原因之一。鉴于此,学习者常采用名词化、独立的简单句甚至用and连接的并列句来替代。因此也可以解释表中名词化结构的过用。除此之外,时间状语、地点状语的欠用也是造成指代明确性/情境依赖维度上的差异的重要原因。潘璠(2012)[10]220-232在对中国研究生书面英语调查研究中也产生了类似的结论。