《表1 1858—1907年植物学著译作及教材(部分)》

《表1 1858—1907年植物学著译作及教材(部分)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“botany”“植物学”译名缘起及意义探微》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

学科的发展离不开术语的规划统一,尤其是作为学科名称的术语表达更为重要。“botany”译介为“植物学”后,迅速被我国植物学界所接受,植物学学科从此有了精准的统一名称。相关植物学及生物学译著作、教科书等纷纷采用“植物学”这一说法,从而使“植物学”一词得以传播,成为学科表达名词。表1为1858—1907年间以“植物学”为题名的部分植物学译著作及教科书。