《表1 三个任务中的目标句与启动任务中的启动句示例》

《表1 三个任务中的目标句与启动任务中的启动句示例》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中国学习者英语位移事件加工中的动词与结构效应》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

靶刺激即为目标句,是对预刺激所示事件的文字表达。“启动1”和“启动2”中的启动句也是事件文字描述,但与预刺激中的事件并无关联。为探测汉英动词结构异同对学习者目标句在线加工的影响,我们采用语义上包容不同元素的动词,并参照汉英(不)一致的动词结构,对两实验中的目标句与启动句进行编码。如表1所示,实验1采用将“方式”编码于动词(Manner in Verb)的结构“NP_[MV_NP[Instr]]_PP[Loc-]”1(结构1);实验2采用将“方式”编码于主语(Manner in Subject)并与路径动词搭配的结构“[NP_PP[Instr-]]_PV/NV_NP[Loc-]”(结构2)。两启动条件下,启动句与目标句的关系是:“启动1”为“结构”交叠(overlapping);“启动2”为“动词+结构”双重交叠。