《表2 近五年在核心期刊和CSSCI期刊48个高频词出现频率》

《表2 近五年在核心期刊和CSSCI期刊48个高频词出现频率》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《国内译学研究关键词及动态》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

从表1中可以看出,虽然三大期刊栏目有别,所刊发的文章也各有侧重,但无一例外的是,关键词频率最高的是“翻译”,也就是说,三种刊物近十年来所刊发的文献中关键词含“翻译”的是最多的,这无疑是与专业翻译期刊的定位相吻合。三种刊物关键词出现频率较高的前20名中,也有一些是重复的,如“翻译策略”“翻译研究”“翻译教学”“翻译理论”“译者”“英译”等关键词也有重复的现象。其中,“翻译策略”在三种刊物中出现频率均较高。当然,翻译研究的文献远不止这三种刊物所载的数量,但是这至少说明了翻译领域主流期刊的作者们所研究的问题和重点。为了在更大范围内准确把握近五年来翻译学科研究的主要内容,依据表1中出现的关键词,去除重复,得到三种刊物近十年文献中48个高频关键词。为了解这48个高频关键词在更大的文献检索范围内出现的频率情况,我们通过中国知网的检索功能,设定为“精确”条件下,时间设定为2012—2017年,以“关键词”为检索条件,期刊来源设定为“核心期刊”和“CSSCI”,依次检索各关键词的出现频率,结果统计见表2(其中“文化”“意识形态”“认知”“特点”“术语”“语境”等关键词,在查询时同时“并含”了“翻译”为查询条件;“词汇特征”和“语言特点”的查询结果为二次人工筛选,去除了与翻译无关的文献)。