《表2:STC值的单因素方差分析》
对STC值的单因素方差分析(见表2)表明,F(3,32)=0.753,P=0.529,在给定显著水平a为0.05的情况下,P>0.05,说明四个译本之间的STC值没有显著差异。通过使用TuKey HSD进行Post HOC检验,我们可以看出,王译(M=0.01,SD=0.02)、杨译(M=-0.01,SD=0.02)、莱译(M=0.01,SD=0.02)和蓝译(M=0.01,SD=0.02)两两之间均无显著性差异。因此,可以推断,由于两两译本间STC值没有显著性差异,说明译入和译出文本之间在主题集中度指标上并无差异,即译者围绕原文内容在译文中所使用的词汇密度大相径庭,不分优劣,这对“母语原则”的准确性也是一个质疑。四个译本在次级主题集中度方面表现出几乎完全相似的共性,从很大程度上应该是受源语文本内容的影响,这是因为翻译过程中,译者主体性再强,也不能完全撇开原文的主题,必须要围绕主题展开翻译活动。
图表编号 | XD00167735900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.06.15 |
作者 | 许明、蒋跃 |
绘制单位 | 西安交通大学外国语学院、西安交通大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |