《表1 描述统计表:具身认知视角下多模态漫画对翻译教学的促进作用》
表4显示,对英语能力为不及格和及格的被试,使用漫画或传统翻译练习的翻译成绩无显著差异(MD=-2.5,p>0.05;MD=4.5,p>0.05);对英语能力为中和良的被试,使用漫画练习的翻译成绩显著优于使用传统练习的(MD=16,p<0.05;MD=12.5,p<0.05);对使用漫画练习的被试,英语能力为及格的翻译成绩显著优于英语能力为不及格的(MD=15,p<0.05),英语能力为中的翻译成绩显著优于英语能力为及格的(MD=15,p<0.05),英语能力为中和良的翻译成绩无显著差异(MD=0.7,p>0.05);对使用传统练习的被试,英语能力为不及格和及格的翻译成绩无显著差异(MD=8,p>0.05),英语能力为及格、中和良的翻译成绩无显著差异(MD=3.5,p>0.05;MD=4,p>0.05),但英语能力为中和良的翻译成绩显著优于英语能力为不及格的(MD=12,p<0.05;MD=16,p<0.05)。总体而言,漫画练习的教学效果优于传统练习,尤其当被试英语能力为中/良且使用漫画练习时,翻译成绩远高于其他各组。
图表编号 | XD00165261300 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.04.15 |
作者 | 黄广哲、朱琳 |
绘制单位 | 华侨大学外国语学院、华侨大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |