《表1 陶渊明诗歌海外译介情况》

《表1 陶渊明诗歌海外译介情况》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“承”与“弃”——“陶隐士”形象海外“译变”轨迹研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

陶诗译介最早可以追溯到1898年出版的由翟理思(Herbert A.Giles,1845—1935)翻译的《古今诗选》(Chinese Poetry in English Verse)[1]3,自此陶诗正式进入了西方世界。此后的100年来有将近9部作品整部或者零散译介陶渊明的诗歌,统计结果如表1所示: