《表1 2008~2018年翻译教学研究论文关键词分布》

《表1 2008~2018年翻译教学研究论文关键词分布》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《我国近十年来翻译教学研究课题选择述略(2008~2018)》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

对同样搜索条件下1998~2007年的翻译教学研究论文进行统计,并与2008~2018年论文情况进行历时对比后发现,近十年来冠以教学研究热点关键词的变化主要有“实证研究”“职业化”“语料库”“交替传译”“自主学习”“视译”“广外模式”“翻译硕士”“课程设置”等。由此可见,近年来翻译教学研究选题在继续关注传统课堂教学的基础上,有了新的学术增长点,这些新的增长点是伴随着翻译本科专业、翻译硕士的开设而产生的。目前,国内开设翻译本科专业(BTI)的院校达252所,开设翻译硕士专业(MTI)的院校达215所,短短12年来,翻译专业学科发展如火如荼,无论是笔译教学研究还是口译教学研究领域,都能及时把握学术动态,如对语料库工具和现代技术的使用。有的高校还对符合自身教学实践与学科建设的教学模式进行了学理建构,如口译研究的“广外模式”“厦大模式”等,并将其转化为研究成果,丰富了口译研究的层次和内涵。