《高级口译手册》求取 ⇩

译序1

原序1

一、引言1

二、口译的宗旨和要求3

译员的使命3

译员的条件3

口译的方式5

口译过程的分析7

三、理解8

必须重视听力8

精通发言者的语言10

适应各种语言环境11

了解发言者的国家11

习惯不同的口音12

注意方言土语13

熟悉讨论的问题14

提高文化修养14

四、迻译16

一般原则16

谚语和比喻17

引述和暗示18

故事和笑话18

发言者的口误18

含混和费解19

引证和语录19

同声传译技巧20

即席传译技巧22

翻译笔记22

记笔记的一般方法22

笔记的种类23

笔记的逻辑性23

笔记的语言24

笔记的可辨性24

笔记常用标记和符号25

符号的使用26

字母符号27

音标符号27

数学符号28

标点符号28

简称和缩写符号28

缩写符号29

数字符号29

备用符号30

箭头和引线30

否定符号31

强调符号31

表明层次的符号32

音乐符号和其他符号32

符号使用实例33

笔记技巧的训练34

发言者重复怎么办35

如何解读笔记35

发言习惯不同怎么办36

发言者朗诵诗歌怎么办37

发言者宣读讲稿怎么办37

五、表达39

呼吸与嗓音39

语调与手势40

译员应该是演说家41

译员使用的语言42

如何保持原话的风格43

如何使用人称44

译员讲话的口音44

译员应避免间断45

译员所占用的时间要求47

译员有疑惑怎么办48

发言太快跟不上怎么办49

译错了怎么办49

六、口译工作者注意事项52

严守秘密52

礼貌待人52

充分准备54

互相配合55

协助主席56

代人受过56

机敏灵活57

艰难而有意义的工作59

七、口译的意义和培训59

如何进行口译训练60

同声传译的训练方法62

译员应该全面发展64

译员的职业道德65

附录(一)国际会议常用词汇66

一、联合国及其所属机构66

二、委员会和工作组68

三、与会人员及会议职员70

四、各种规章和文件72

五、表决76

组织机构80

附录(二)国际会议常用词语符号、标记一览表80

会务人员81

程序81

辩论82

数量82

经济83

主要国际组织83

地理84

关系词84

其他85

附录(三)国际会议口译工作者协会简介88

附录(四)国际会议口译工作者协会专业管理条例91

1984《高级口译手册》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由(瑞士)赫伯特(J.Herbert)著;张晨君译 1984 北京:北京出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

英汉高级口译教程(1999 PDF版)
英汉高级口译教程
1999 重庆:重庆出版社
高级化学  上册  中译本(1993 PDF版)
高级化学 上册 中译本
1993
英语高级口译  全真实况( PDF版)
英语高级口译 全真实况
上海外语音像出版社
高级语言  FORTRAN参考手册( PDF版)
高级语言 FORTRAN参考手册
上海电子计算机厂
ALL-IN-I系统管理员手册  1( PDF版)
ALL-IN-I系统管理员手册 1
太极计算机公司,华北计算技术研究所
高级口语  下(1989 PDF版)
高级口语 下
1989 北京:华语教学出版社
进口药物说明书选译手册( PDF版)
进口药物说明书选译手册
人口手册( PDF版)
人口手册
成都计划生育宣传教育分中心
人口手册(1988 PDF版)
人口手册
1988 成都:西南财经大学出版社
英语口译手册(1978 PDF版)
英语口译手册
1978 沈阳:辽宁人民出版社
英语高级口译资格证书考试口译教程(1996 PDF版)
英语高级口译资格证书考试口译教程
1996 上海:上海外语教育出版社
陈独秀印象(1997 PDF版)
陈独秀印象
1997 上海:学林出版社
英语导游口译手册(1989 PDF版)
英语导游口译手册
1989 北京:中国青年出版社
高级机器人手册(1987 PDF版)
高级机器人手册
1987 上海:上海翻译出版公司
实用口译手册(1984 PDF版)
实用口译手册
1984 北京:中国对外翻译出版公司