《语料库辅助的翻译本土化和外族化研究》高清PDF
作者:周晶著
出版:成都:四川大学出版社
页数:223 ✅ 真实服务 非骗流量 ❤️
出版时间:2017.05 (求助前请核对清楚)
求助编号:9144330880 (学习资料 勿作它用)
求助格式:PDF(无水印/扫描版)我要投诉
重要说明:求助即说明同意《文件求助条款》 Word/doc、ePubb、mobi、PPT、TXT
《《红楼梦》的“西游记” 《红楼梦》英译趣谈》高清PDF下载 肖维青著 2015.01
《Transcendental的中译论争历史考察》高清PDF下载 文炳 2012.01
《《论语》英译的转喻视角研究 英文版》高清PDF下载 王勇著 2011.01
《英语世界唐宋词研究》高清PDF下载 黄立著 2009.01
《中国古典诗歌英译理论研究》高清PDF下载 丛滋杭著 2007.01
《译文比读分析 开卷有译》高清PDF下载 毛荣贵,张琦著 2005.01
《“中学西传”与中国古典小说的早期翻译 1735-1911 以英语世界为中心》高清PDF下载 宋丽娟;孙逊 2017.11
《英译汉视角下汉语无标记被动句研究》高清PDF下载 邹丽玲 2017.12
《英汉语言对比及翻译研究》高清PDF下载 吴得禄 2016.08
《汉英翻译概要》高清PDF下载 杨贤玉,杨荣广主编;黄晶晶,胡娟,乔传代,苏子波副主编 2015.01
《语料库辅助的翻译本土化和外族化研究》研讨“本土化”和“外族化”现象的起源、理论依据和前人的研究;再采纳双语平行语料库的研究方法,以翻译认知理论为框架,对英译汉过程中的具体事实,进行系统的描写、分析和解释。双语平行语料库以谭恩美女士的著名小说《喜福会》为原文,对应海峡两岸的四个中文译本,依据语料库做出量化性数据,去评估“本土化”和“外族化”现象的普遍和异化特征,是难得的原创性翻译研究,对翻译教师、研究者、研究生有极高的参考价值。
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。