本书共分为三篇,八大章节。其中,上篇为理论基础篇,共两个章节。第一章是翻译概述部分,主要从理论角度探究了翻译的性质、作用、标准、过程、方法以及译者自身的素养问题。第二章为汉英对比部分,主要以汉英对比的视角,从分析与综合、意合与形合、动态与静态、具体与抽象、主题与主语、人称与物称、主动与被动等多个层面呈现了汉英两种语言的差异。中篇侧重于翻译技巧的讲解。此部分,共包括词语翻译、句子翻译、篇章翻译等三个章节。内容上涵盖了汉英语义、句法、篇章等各个层级的翻译技巧问题。下篇为翻译实践应用篇。这部分……

提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。