《表1 TSB数据库“翻译策略”高频关键词及其中介中心度》

《表1 TSB数据库“翻译策略”高频关键词及其中介中心度》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《翻译策略的国际研究进展——现状、趋势与启示》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

由表1与图2可知,国外翻译策略的研究既有理论层的思辨,也有实证研究与案例分析。其研究对象包括了笔译(translation,364)和口译(interpreting,194)两大部分,其中口译以同声传译(simultaneous,53)为主,笔译既有传统的文学翻译(literary,140)和文化翻译(cultural,117),也有以视听翻译(audiovisual)和以广告(advertising)等为代表的应用翻译。