《表1 TSB数据库“翻译策略”高频关键词及其中介中心度》
由表1与图2可知,国外翻译策略的研究既有理论层的思辨,也有实证研究与案例分析。其研究对象包括了笔译(translation,364)和口译(interpreting,194)两大部分,其中口译以同声传译(simultaneous,53)为主,笔译既有传统的文学翻译(literary,140)和文化翻译(cultural,117),也有以视听翻译(audiovisual)和以广告(advertising)等为代表的应用翻译。
图表编号 | XD0083031900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.01.01 |
作者 | 张文鹤、文军 |
绘制单位 | 北京航空航天大学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |