《表1 横滨中华街店名招牌的语言使用比例》

《表1 横滨中华街店名招牌的语言使用比例》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《横滨中华街的语言景观研究——以店名招牌为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

横滨中华街店名招牌的语言使用情况如表1所示。从表1可以看出,在横滨中华街存在单语、多语(双语、三语、五语和十四语)招牌,语言的组合形式较多,其中单语和双语招牌分别占了整体的60.15%和37.73%。使用最多的语言组合是中文+日语双语招牌(30.00%),其次是日语单语(28.13%)和中文单语(23.23%)招牌。尽管有十余种语言出现在招牌上,但是几乎集中在中、日、英这三种语言上。整体而言,横滨中华街店名招牌上的语言使用较为集中。中文和日语虽然在数量上难分伯仲,但是在双语招牌中,日语同其他语言的组合形式和数量都多于中文,可以看出日语的使用更加灵活多样。另一方面,尚国文(2018)[10]指出,英语是国际交流中经常使用的语言,在国际事务和旅游中能为游客提供必要的信息,也可以展示友好、真诚的服务形象以及国际化城市的面貌。尽管如此,在中华横滨街含有英语的招牌不足整体的20%,且其中半数左右为英语单语招牌(如Lady Time等)。与英语相对,单语和双语中泰语、西班牙语的使用均为店名,指明经营范围和内容并营造异国氛围。此外,五种语言、十四种语言同时使用的标牌仍将日语和英语作为最突显的语言,其它语言仅仅为简单的罗列,存在感较低。因此从数量上看,中文和日语占据了横滨中华街的优势地位,而且与中文相比,日语的使用更具有灵活性和多样性。与中日两种语言相比,以英语为代表的其它语言则明显处于弱势地位。