《表1 高频次关键词和高中心度关键词》

《表1 高频次关键词和高中心度关键词》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《近十年(2008—2017)国内翻译教学研究可视化分析》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

CiteSpace不仅可以统计关键词的频次,还可以分析关键词的中心度(centrality),中心度越高表明该关键词在共现网络中的影响力越大。综合分析关键词的频次和中心度可以进一步了解该研究的核心领域。表1是利用CiteSpace统计出来的高频率和高中心度的关键词。表1中关键词的中心度排序依次为:信息化、教学方法、翻译教学、翻译实践、翻译人才、口译教学、MTI、翻译专业、培养模式和翻译能力。从表1可以看出,关键词的频次和中心度并不是完全成正相关关系。有些关键词的出现频次高,中心度也较高,如“翻译教学”、“MTI”、“口译教学”、“翻译专业”、“培养模式”和“翻译能力”,说明这些关键词是国内翻译教学研究的热点。有些关键词的出现频次较低,但中心度很高,如“信息化”、“教学方法”、“翻译实践”和“翻译人才”,说明这几个关键词是近几年翻译教学研究的新兴话题。结合图2和表1,本文主要分析频次和中心度都较高的6个关键词,即“翻译教学”、“MTI”、“口译教学”、“翻译专业”、“培养模式”和“翻译能力”。