《表5 著名多语化数字图书馆》

《表5 著名多语化数字图书馆》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《跨语言信息检索研究进展》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

2012年,跨语言检索资深研究者Diekema发表了题为《数字图书馆的多语言化综述》的文章[16],首先列举了现有的多语化数字图书馆,如表5所列。Diekema认为:虽然目前世界上的多语化数字图书馆的数量有限,但趋势是不断增长的。多语化数字图书馆的创建需要不同组织和不同地区的专业人员共同协作完成。要满足用户跨语言的信息检索需求不仅需要跨越语言障碍(其中涉及语言资源和翻译技术),而且要面临数据管理、数据表示(处理不同的字体和字符编码)、开发(创建国际化软件,跨越文化的协作),以及互操作(包括系统架构和数据共享)等众多问题的挑战。Weaver等以四家美国多语数字图书馆为例,总结了这些数字图书馆的关键特征,指出了要成功构建多语数字图书馆的多个视角,为数字图书馆的开发者设计多语信息获取服务提供了借鉴[17]。也有研究者从数字图书馆的某项多语服务功能出发讨论数字图书馆的设计问题,文献[26]就为跨语言图像检索系统中用户推荐部分的功能设计提供了依据。