《表2 衔接和连贯分析子类别、定义和示例》
译本分析主要考察译语文本的衔接和连贯,高质量的译语必须在语篇特征上衔接良好、结构连贯并能达到沟通效果(Hatim&Mason,2002:265)。本研究中的衔接分析主要考察译本中重复、详述和冗余人称指称三种衔接手段(Halliday&Hasan,1976:330-339)。连贯分析考察每个语段意思表达,主要体现在病句、自我修正和无意义填充词。填充词通常会随言语错误或者其他非流利现象如重复、修正等同时出现(周俊英、周国宁,2010:67-73),在一定程度上会影响表达的流利性,因此也列入连贯分析的范围。本研究中衔接和连贯分析子类别、定义和示例详见表2。
图表编号 | XD0018840800 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.04.01 |
作者 | 邓小文 |
绘制单位 | 北京外国语大学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |