《美国词语的掌故》求取 ⇩

CONTENTSHELLO PAGE1

目录页次哈啰3

YANKEE5

扬基佬7

OKAY9

行啊11

INDIAN13

印第安人15

INDIAN SUMMER17

印第安之夏19

POWWOW21

咆哇23

CANOE25

桦皮舟27

SHE NANDOAH29

谢南多亚河31

SEQUOIA33

席夸雅35

TOMAHAWK-HATCHET-AX37

战斧-短斧-斧子39

TO TALK TURKEY41

谈火鸡43

CAUCUS45

秘密会议47

MUGWUMP49

独立分子51

GERRYMANDER53

不公正地划分选区55

STUMP57

树桩59

MAVERICK61

自行其是的人63

GOBBLEDEGOOK65

装腔作势的罗嗦文章67

LAME DUCK69

跛鸭71

TO PASS THE BUCK(by Deborah Potter)73

推卸责任(德博拉·波特)75

JAWBONING77

动嘴79

BITE THE BULLET81

咬住子弹82

TO PLAY POSSUM83

装负鼠85

TO LOGROLL87

滚木头89

SUCKER91

吃奶的人93

RIPOFF95

扯掉97

OVER A BARREL99

趴在桶上101

TO BARN STORM103

页次四处游说105

TO STONEWALL107

顶住109

MUCKRAKER111

专揭丑事的人113

PHILADELPHIA LAWYER115

费城律师117

BY THE GRAPEVINE119

小道消息121

BOGUS123

冒牌124

WEDDED WORDS—NIP AND TUC K;HEM AND HAW125

结合词组(势均力敌;哼哼哈哈)128

CORN-CLICHES-BROMIDES131

庸俗语言和陈词滥调133

ALL THUMBS135

全是拇指137

COME HAT IN HAND139

手持帽子求人141

TIGHTFISTED143

手攥得紧紧的145

HANDWRITING ON THE WALL147

墙上的字148

PAY THROUGH THE NOSE149

用鼻子偿付151

NOSE OUT OF JOINT153

鼻子拧了155

THE EYE AND ITS PHRASES157

眼睛及其有关的习语159

APPLE PIE ORDER161

象苹果饼一般整齐163

APPLE POLISHER165

擦苹果的人167

STIFF UPPER LIP169

倔强的上唇171

SKIN OF MY TEETH173

牙齿上的皮175

FROM THE HEART177

发自内心179

PAIN IN THE NECK181

脖子疼183

CHIP ON THE SHOULDER185

肩上搁了块碎片187

BONE TO PICK189

剔骨头191

SKELETON IN THE CLOSET193

藏在衣橱里的骷髅195

ACHILLE S HEEL197

阿喀琉斯的脚跟199

WHITE HAIRED BOY201

幸运儿203

HAIR OF THE DOG205

从狗身上拔根毛206

DOG PHRASES207

和狗有关的习语209

THE CAT211

213

TO BELL THE CAT215

页次给猫系上铃铛217

HOLDING THE BAG219

捧口袋221

TO BUFFALO223

摆野牛阵225

TO BEEF227

牛叫229

DARK HORSE231

黑马233

HORSE O F ANOTHER COLOR235

另一种颜色的马237

ON HIS HIGH HORSE239

骑高头大马241

BEARS AND BULLS243

熊和牛245

GOLDBRICK247

假金砖249

BONANZA251

好运气253

PAN255

淘金257

WILDCAT259

野猫261

WEASEL263

黄鼠狼265

TO BREAK THE ICE267

打破坚冰269

TO GET THE DROP ON ONE271

先发制人273

TO EAT CROW275

吃乌鸦277

TO GO HAYWIRE279

捆干草的铁丝281

YOUR JOHN HANCOCK283

你的亲笔签名285

NOT WORTH A RAP287

分文不值289

AX TO GRIND(by Thomas Eichler)291

有斧子要磨(托马斯·艾克勒)293

SCOFFLAW295

嘲弄法律者297

YOUR NAME WILL BE MUD299

你的名字将成为污泥301

FIX303

305

HUH,UH UH,AND UM307

嗬、呃呃和呣309

VASELINE311

凡士林313

BELITTLE315

贬小317

SNEAKER319

“斯尼科”鞋321

GETTING DOWN TO BRASS TACKS323

触及铜钉325

FILIBUSTER(by Frank Beardsley)327

冗长演说战术(法兰克·比尔兹利)329

BUNK(by Frank Beardsley)331

页次废话(法兰克·比尔兹利)333

TO TOUCH ALL BASES(by Mike Pitts)335

触遍各垒(迈克·皮茨)337

JINX—HEX(byMike Pitts)339

不祥之兆(迈克·皮茨)341

HAM ACTOR(by Susan Cohen)343

火腿演员(苏珊·科恩)345

TO TALK THROUGH YOUR HAT(by Susan Cohen)347

透过帽子讲话(苏珊·科恩)349

TO FACE THE MUSIC(by Deborah Potter)351

面对音乐(德博拉·波特)353

KEEPING UP WITH THE JONESES(by Carol Richards)355

赶上琼斯家(卡罗尔·理查兹)357

SHILLY SHALLY(by Carol Richards)359

犹犹豫豫(卡罗尔·理查兹)361

DEADBEAT(by Susan Cohen)363

死不还钱(苏珊·科恩)364

BUFF365

救火迷367

WINDFALL(by Thomas Eichler)369

意外收获(托马斯·艾克勒)371

A BLUE STREAK373

蓝光375

BLUESTOCKING(by Susan Cohen)377

蓝长袜(苏珊·科恩)379

TIN PAN ALLEY(by Susan Cohen)381

洋铁锅巷(苏珊·科恩)383

DISC JOCKEY(by Mike Pitts)385

唱片骑师(迈克·皮茨)387

THE LAST STRAW389

最后那根稻草391

英文索引393

1983《美国词语的掌故》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由萨克利夫(Sutcliffe,H.),伯曼(Berman,H 1983 北京:中国对外翻译出版公司 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

诗词名作掌故丛话(1984 PDF版)
诗词名作掌故丛话
1984 西安:陕西人民出版社
国际掌故(1941 PDF版)
国际掌故
1941
基础美语会话  下(1993 PDF版)
基础美语会话 下
1993 北京:国际文化出版公司
工人诗歌一百首(1958 PDF版)
工人诗歌一百首
1958 北京:中国青年出版社
掌握美国常用习语  2版(1999 PDF版)
掌握美国常用习语 2版
1999 世界图书出版公司北京公司
美国谚语词典(1990 PDF版)
美国谚语词典
1990 北京:社会科学文献出版社
故宫掌故(1991 PDF版)
故宫掌故
1991 上海:上海文化出版社
美国口语词典(1990 PDF版)
美国口语词典
1990 北京:外语教学与研究出版社
美国的故事(1999 PDF版)
美国的故事
1999 北京:社会科学文献出版社
美国词语的掌故  续二(1992 PDF版)
美国词语的掌故 续二
1992 北京:中国对外翻译出版公司
美国词语的掌故  续一(1987 PDF版)
美国词语的掌故 续一
1987 北京:中国对外翻译出版公司
美国词语掌故  英汉对照  上(1997 PDF版)
美国词语掌故 英汉对照 上
1997 北京:中国对外翻译出版公司
民国掌故(1993 PDF版)
民国掌故
1993 北京:中国青年出版社
民国掌故(1997 PDF版)
民国掌故
1997 上海:上海人民出版社
英语词语掌故选(1986 PDF版)
英语词语掌故选
1986 成都:四川大学出版社