《美国词语的掌故》
作者 | 萨克利夫(Sutcliffe,H.),伯曼(Berman,H 编者 |
---|---|
出版 | 北京:中国对外翻译出版公司 |
参考页数 | 402 |
出版时间 | 1983(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 90220·12 — 求助条款 |
PDF编号 | 86989138(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

CONTENTSHELLO PAGE1
目录页次哈啰3
YANKEE5
扬基佬7
OKAY9
行啊11
INDIAN13
印第安人15
INDIAN SUMMER17
印第安之夏19
POWWOW21
咆哇23
CANOE25
桦皮舟27
SHE NANDOAH29
谢南多亚河31
SEQUOIA33
席夸雅35
TOMAHAWK-HATCHET-AX37
战斧-短斧-斧子39
TO TALK TURKEY41
谈火鸡43
CAUCUS45
秘密会议47
MUGWUMP49
独立分子51
GERRYMANDER53
不公正地划分选区55
STUMP57
树桩59
MAVERICK61
自行其是的人63
GOBBLEDEGOOK65
装腔作势的罗嗦文章67
LAME DUCK69
跛鸭71
TO PASS THE BUCK(by Deborah Potter)73
推卸责任(德博拉·波特)75
JAWBONING77
动嘴79
BITE THE BULLET81
咬住子弹82
TO PLAY POSSUM83
装负鼠85
TO LOGROLL87
滚木头89
SUCKER91
吃奶的人93
RIPOFF95
扯掉97
OVER A BARREL99
趴在桶上101
TO BARN STORM103
页次四处游说105
TO STONEWALL107
顶住109
MUCKRAKER111
专揭丑事的人113
PHILADELPHIA LAWYER115
费城律师117
BY THE GRAPEVINE119
小道消息121
BOGUS123
冒牌124
WEDDED WORDS—NIP AND TUC K;HEM AND HAW125
结合词组(势均力敌;哼哼哈哈)128
CORN-CLICHES-BROMIDES131
庸俗语言和陈词滥调133
ALL THUMBS135
全是拇指137
COME HAT IN HAND139
手持帽子求人141
TIGHTFISTED143
手攥得紧紧的145
HANDWRITING ON THE WALL147
墙上的字148
PAY THROUGH THE NOSE149
用鼻子偿付151
NOSE OUT OF JOINT153
鼻子拧了155
THE EYE AND ITS PHRASES157
眼睛及其有关的习语159
APPLE PIE ORDER161
象苹果饼一般整齐163
APPLE POLISHER165
擦苹果的人167
STIFF UPPER LIP169
倔强的上唇171
SKIN OF MY TEETH173
牙齿上的皮175
FROM THE HEART177
发自内心179
PAIN IN THE NECK181
脖子疼183
CHIP ON THE SHOULDER185
肩上搁了块碎片187
BONE TO PICK189
剔骨头191
SKELETON IN THE CLOSET193
藏在衣橱里的骷髅195
ACHILLE S HEEL197
阿喀琉斯的脚跟199
WHITE HAIRED BOY201
幸运儿203
HAIR OF THE DOG205
从狗身上拔根毛206
DOG PHRASES207
和狗有关的习语209
THE CAT211
猫213
TO BELL THE CAT215
页次给猫系上铃铛217
HOLDING THE BAG219
捧口袋221
TO BUFFALO223
摆野牛阵225
TO BEEF227
牛叫229
DARK HORSE231
黑马233
HORSE O F ANOTHER COLOR235
另一种颜色的马237
ON HIS HIGH HORSE239
骑高头大马241
BEARS AND BULLS243
熊和牛245
GOLDBRICK247
假金砖249
BONANZA251
好运气253
PAN255
淘金257
WILDCAT259
野猫261
WEASEL263
黄鼠狼265
TO BREAK THE ICE267
打破坚冰269
TO GET THE DROP ON ONE271
先发制人273
TO EAT CROW275
吃乌鸦277
TO GO HAYWIRE279
捆干草的铁丝281
YOUR JOHN HANCOCK283
你的亲笔签名285
NOT WORTH A RAP287
分文不值289
AX TO GRIND(by Thomas Eichler)291
有斧子要磨(托马斯·艾克勒)293
SCOFFLAW295
嘲弄法律者297
YOUR NAME WILL BE MUD299
你的名字将成为污泥301
FIX303
弄305
HUH,UH UH,AND UM307
嗬、呃呃和呣309
VASELINE311
凡士林313
BELITTLE315
贬小317
SNEAKER319
“斯尼科”鞋321
GETTING DOWN TO BRASS TACKS323
触及铜钉325
FILIBUSTER(by Frank Beardsley)327
冗长演说战术(法兰克·比尔兹利)329
BUNK(by Frank Beardsley)331
页次废话(法兰克·比尔兹利)333
TO TOUCH ALL BASES(by Mike Pitts)335
触遍各垒(迈克·皮茨)337
JINX—HEX(byMike Pitts)339
不祥之兆(迈克·皮茨)341
HAM ACTOR(by Susan Cohen)343
火腿演员(苏珊·科恩)345
TO TALK THROUGH YOUR HAT(by Susan Cohen)347
透过帽子讲话(苏珊·科恩)349
TO FACE THE MUSIC(by Deborah Potter)351
面对音乐(德博拉·波特)353
KEEPING UP WITH THE JONESES(by Carol Richards)355
赶上琼斯家(卡罗尔·理查兹)357
SHILLY SHALLY(by Carol Richards)359
犹犹豫豫(卡罗尔·理查兹)361
DEADBEAT(by Susan Cohen)363
死不还钱(苏珊·科恩)364
BUFF365
救火迷367
WINDFALL(by Thomas Eichler)369
意外收获(托马斯·艾克勒)371
A BLUE STREAK373
蓝光375
BLUESTOCKING(by Susan Cohen)377
蓝长袜(苏珊·科恩)379
TIN PAN ALLEY(by Susan Cohen)381
洋铁锅巷(苏珊·科恩)383
DISC JOCKEY(by Mike Pitts)385
唱片骑师(迈克·皮茨)387
THE LAST STRAW389
最后那根稻草391
英文索引393
1983《美国词语的掌故》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由萨克利夫(Sutcliffe,H.),伯曼(Berman,H 1983 北京:中国对外翻译出版公司 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 诗词名作掌故丛话
- 1984 西安:陕西人民出版社
-
- 国际掌故
- 1941
-
- 基础美语会话 下
- 1993 北京:国际文化出版公司
-
- 工人诗歌一百首
- 1958 北京:中国青年出版社
-
- 掌握美国常用习语 2版
- 1999 世界图书出版公司北京公司
-
- 美国谚语词典
- 1990 北京:社会科学文献出版社
-
- 故宫掌故
- 1991 上海:上海文化出版社
-
- 美国口语词典
- 1990 北京:外语教学与研究出版社
-
- 美国的故事
- 1999 北京:社会科学文献出版社
-
- 美国词语的掌故 续二
- 1992 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 美国词语的掌故 续一
- 1987 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 美国词语掌故 英汉对照 上
- 1997 北京:中国对外翻译出版公司
-
- 民国掌故
- 1993 北京:中国青年出版社
-
- 民国掌故
- 1997 上海:上海人民出版社
-
- 英语词语掌故选
- 1986 成都:四川大学出版社
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD