《表3“一带一路”话语关键词对比分析11》

《表3“一带一路”话语关键词对比分析11》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《政治话语跨文化传播中的“术语滤网”效应与术语翻译策略反思——以“一带一路”话语传播为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

综上,通过“一带一路”政治话语在英语媒体中多元传播图景的勾勒,在新生话语传播活跃期,西方舆论对“一带一路”倡议的解读偏离较为明显。众所周知,这种带有负面色彩的主观臆断性话语传播明显受现有国家间利益诉求张力的影响。更为重要的是,这些政治话语传播现象也是对我国政治话语跨文化传播实践效果的直观反映。整体而言,这种传播效应很大程度上是以“一带一路”核心术语为基础的整个共现词系统共同作用的结果,即“术语滤网”效应在政治话语跨文化传播中的真实体现。