《表3 课程教材和讲稿的中英文语言设置情况》
双语教学以两种语言作为教学媒介开展教学,其中一种语言为学生母语;另一种语言为学生的非母语。目标是让学生充分地、平衡地掌握和运用两种语言,促使学生在专业课程层面学习和使用第二种语言。双语教学在全部教学活动中使用和切换两种语言,讲授过程中应根据知识点的难易程度适当使用的英语的单词、短语、句子以增强理解。双语课程使用英文教材和配备讲稿是保证双语知识传授的基本,本课程同样使用以英文为主的教材和讲稿,并适当使用中文对难点、重点的知识进行阐述。从调研问卷针对学生对课程教材和讲稿的中英文语言设置(见表3)的反馈来看,约40%的选课学生认为英文为主的教材和讲稿将严重影响阅读和理解,原因在于:一方面,语言关。学生第一次接受双语形式的课程,英文为主的教材与已经养成的中文理解专业知识习惯有冲突;另一方面,逻辑关。英文专业课程教材逻辑思维与中文教材有差别,再加之外籍专家编写的外文教材面向国外授课对象的知识体系与国内选课学生不尽相同,容易引起理解上的困惑。
图表编号 | XD0055027700 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.01.25 |
作者 | 王永亮、鞠杨、席朝东、宋进鑫、陈佳亮 |
绘制单位 | 中国矿业大学(北京)力学与建筑工程学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |