《表2 英语-法语对偶学习翻译的实验结果[16]Tab.2 Experimental results of dual learning English-French translation resul
注:L表示使用了全部平行数据,S表示使用了10%平行数据.
在已有的基于对偶学习思想的机器翻译研究中,效果较好的是He等[16]的研究,将对偶学习方法与基线NMT[4]和基于NMT的伪平行语料的方法[9]进行比较,使用的语料库均为近1 200万句英语-法语双语语料,结果如表2所示.实验结果表明,对偶学习使用10%的平行数据就能比拟NMT使用全部数据所达到的翻译准确度,这对于只有少量平行数据的翻译场景有借鉴意义.然而对于小语种翻译而言,由于语料资源匮乏,无法获取与英语-法语双语语料库规模相当的语料库,这也是本文实验结果与其存在较大差异的原因.
图表编号 | XD0044622200 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.03.28 |
作者 | 陆雯洁、谭儒昕、刘功申、孙环荣 |
绘制单位 | 上海交通大学电子信息与电气工程学院、上海交通大学电子信息与电气工程学院、上海交通大学电子信息与电气工程学院、上海交通大学-上海嵩恒信息内容分析技术联合实验室、上海交通大学-上海嵩恒信息内容分析技术联合实验室 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |