《表5:主要语种的选题内与选题外立项对比》

《表5:主要语种的选题内与选题外立项对比》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中华学术外译的社会资本分析(2010—2019)》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
注:2015年之前,没有推荐选题目录;2019年是联合申报,不区分出版机构和个人。

这种新模式在2019年作为新规正式启动,只是这种“优势互补”需要稳定成熟的制度支持。新规指出:“学术著作类外译项目必须全部实行联合申报,分为出版责任单位和项目主持人两个责任主体,共同承担项目实施责任”。从规定的表述可知,其意图应该在于鼓励个人与出版机构的合作与互补,但新规却又明确说明:“资助经费的具体分配由联合申报双方自行商定”。这一规定确实在一定程度上为个人申报者提供了较有利的申报环境,但“自行商定”意味着仍无法避免出版机构与个人之间经费配比不合理的情况,因而依然有可能将个人推入不利的境地。尤其是日文外译方面,虽然日本的出版经费因译著的字数、插图、印刷册数等会有所差异,但基本是在150万至300万日元之间,明显高于其他语种的国家。出版机构若不分国家、统一制定出版社与个人之间的经费配比,则日文外译的项目主持人势必难以承担高额的出版经费。