《表3 翻译难度的属性取值》
根据迁移理论和汪慧慧(2010)的实证研究,母语对目的语搭配习得存在影响。我们认为,搭配的翻译难度对习得难度有一定的指示作用。表2中,翻译难度属性描述了译文和搭配原文在特定子属性上的关系。结构关系按照8种语法关系进行判定。结构性质、语块性质属于语法性质(5),包括体词性、谓词性和饰词性三种;整体性质考虑搭配整体的语法性质,含增加的be、介词等,语块性质不计入增加的be、介词等单位。搭配意义和语块意义属于语义。搭配意义既包括词语意义,也包括结构意义和构式义,但增加的be、介词等单位的意义不计入搭配意义;语块意义只考虑词语或语块的意义,不考虑语法意义。翻译难度的属性取值有三种:0、1、2,具体如表3所示:
图表编号 | XD00200524400 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.11.15 |
作者 | 钱小飞 |
绘制单位 | 上海大学文学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |