《表2“非主流”CAT工具》

《表2“非主流”CAT工具》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《计算机辅助翻译与口译结合在同声传译中的应用》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

总之,译员,尤其是同声传译译员,需增强自身专业能力,如前所述:广博的知识、良好的身体和心理素质以及过硬的双语功底在面对信息化时代的挑战时,努力掌握新知识新技术,借助高效的计算机辅助工具,提升自身翻译能力,唯有如此,才能不被时代所抛弃,成为适应社会发展需求的现代化口译人才。