《表5 参照诗的各项参数值》
综合上图进行对比分析后可知,许渊冲的译作与原诗及参照诗无论在音高还是在音强方面都是非常接近的译作,音长在所有英译本中最短,这一点完全体现了绝句高度浓缩的特征。音高和音强通过声波的频次和振幅的波动来体现诗作的情感基调,以及情感波动的情况从而展现诗作的意境。通过实验可以得出在对唐诗绝句的翻译过程中,给予其格律足够的重视,是完全有可能实现其“音美”,并进一步实现“意美”的。
图表编号 | XD00133138900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.03.01 |
作者 | 王楚文、李崇月 |
绘制单位 | 江苏大学外国语学院、江苏大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |