《表2 译作一的各项参数值》

《表2 译作一的各项参数值》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于Praat的唐人绝句音美翻译研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

综合上图进行对比分析后可知,许渊冲的译作与原诗及参照诗无论在音高还是在音强方面都是非常接近的译作,音长在所有英译本中最短,这一点完全体现了绝句高度浓缩的特征。音高和音强通过声波的频次和振幅的波动来体现诗作的情感基调,以及情感波动的情况从而展现诗作的意境。通过实验可以得出在对唐诗绝句的翻译过程中,给予其格律足够的重视,是完全有可能实现其“音美”,并进一步实现“意美”的。