《翻译史另写》高清PDF
作者:杨全红著
出版:武汉:武汉大学出版社
页数:246 ✅ 真实服务 非骗流量 ❤️
出版时间:2010.12 (求助前请核对清楚)
求助编号:9127190950 (学习资料 勿作它用)
求助格式:PDF(无水印/扫描版)我要投诉
重要说明:求助即说明同意《文件求助条款》 Word/doc、ePubb、mobi、PPT、TXT
《疏通知译史》高清PDF下载 邹振环 2012.08
《中国当代翻译研究文库 翻译与近代中国》高清PDF下载 王宏志著 2014.06
《20世纪中国翻译史学史》高清PDF下载 邹振环 2017.10
《从文化自恋到文化自省 晚清中国翻译界的心路历程》高清PDF下载 苏艳 2018.04
《中国传统译论经典诠释 从道安到傅雷》高清PDF下载 王宏印著 2003.11
《学人文丛 中国文史英华》高清PDF下载 王再祥编 2006.03
《中西方诗学的碰撞》高清PDF下载 丛滋杭著 2008.09
《古诗词曲英译文化视角》高清PDF下载 顾正阳著 2008.05
《试论中庸诗歌翻译观的构建 以王维诗歌英译为例》高清PDF下载 张俊杰 2013.08
《四大古典名著章回标记语及章回体英译研究》高清PDF下载 陈琳 2016.09
就范围而言,《翻译史另写》中的“翻译史”主要指中国翻译史,而且是二十世纪八十年代以前的中国翻译史;就内容而言,“翻译史”既包含严格意义上的翻译历史,也包括翻译思想(史)和翻译家。在《翻译史另写》中时可见到不一样的观点:“爱国”并非朱生豪坚持译莎的首要甚或主要动力;中国传统译论可以用“旨”一言以蔽之;“新译”并非生来就是专名,也并不独指玄奘的译籍;傅雷“神似”译论中的“神”当可解为“精”、“气”、“神”;钱钟书的“化境”不仅是文学翻译的“最高理想”,也可兼作“最高标准”。这或许便是“另写”之本意。与此同时,“另写”还多少有点“另类”的意思,这从相关篇名中即可感知而出;《饶舌“舌人”》、《“唐僧”是谁》、《万译不离其“旨”》、《误引作者、误告作者》、《他们仨:翻译连着你我他》、《“如影随形”并“左右人间”》 ……
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。