《表7:国家名词审定推荐发布的“氧合器”相关医学术语》
至此,笔者在前文讨论中的一些疑惑已经明朗,ECMO汉语译名的规范化存在比较显见的问题。就术语翻译实践的规范而言,ECMO现有汉语译名中,“体外膜氧合”“体外膜肺氧合”在术语翻译的理据性与系统性方面考虑均不够充分。而从术语译名规范化的权威审定工作来说,ECMO比较理想的译名“体外膜式氧合”之所以被忽略,与对术语译名规范化工作的复杂性考虑不足有关。
图表编号 | XD00206263700 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2021.02.15 |
作者 | 魏向清、冯雪红 |
绘制单位 | 南京大学外国语学院、中国语言战略研究中心、南京大学外国语学院、常州工学院外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |