《表1 近五年以“文化翻译”为关键词的相关论文数量》

《表1 近五年以“文化翻译”为关键词的相关论文数量》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《文化自信视域下译者的文化身份构建》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

以“文化翻译”为关键词在中国知网上进行检索,可以获取到近五年以来相关的研究论文共有892篇,而以“文化翻译”作为主题的论文共542篇,其中包括茶文化和民俗文化等各种类型的文化研究,以及对于文化负载词和文化翻译观等的研究,约占总数的61%,如表1所示。由此可以看出,中国开始重视文化翻译传播,越来越多的学者开始投身于此研究领域之中。对外文化翻译传播越来越成为国家软实力的关键组成部分,因此文化翻译传播能力也成为国际传播能力的一部分。[6]时任我国国务院新闻办公室主任的蔡武曾在首届“中译外——中国走向世界之路”的高级论坛开幕式上明确指出:“翻译工作是决定对外传播效果的最直接因素和最基础条件,从某种角度讲,也是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现。”[7]可见,在经济全球化、文化多元化的国际大背景下,译者的身份不再只是两种语言之间的转换者,而是承担着弘扬中华文化和提升中华文化的国际影响力及国家文化软实力的文化身份。