《表1:新见唐代安优婆姨塔铭汉文部分释读》

《表1:新见唐代安优婆姨塔铭汉文部分释读》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《新见唐代安优婆姨塔铭汉文部分释读》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

新见双语墓志属于粟特文汉文双语的有3方,其他两种文字与汉文双语的各1方。出土并收藏在陕西的有4方,其他地方的有1方。其中,比较著名的有《北周凉州萨保史君墓志》《回鹘葛啜王子墓志铭》《苏谅妻马氏墓志》。葛啜王子墓志是汉文和鲁尼文的双语墓志,《苏谅妻马氏墓志》以中古波斯(伊朗)的婆罗钵文为主,志下半部为汉文直书7行,共计44字,比本塔铭的字数要少一些。而史君墓出土粟特文汉文对应的门楣墓志最为特别,是目前见到的第一例考古发掘的粟特文墓志。另外,河北邺城新见的一方粟特文汉文双语墓志,已有辛维廉、毕波、阎焰等的中英文论文讨论(1)。在文字排列顺序上,汉文居前、外族文字居后的有2方,外族文字居前汉文居后的有3方,说明当时两种文字排列顺序并没有一定之规,也可能与墓主人及其家族入华久暂、汉化程度高低有关。另外,就墓葬形制而言,严格意义上的墓志仅有《苏谅妻马氏墓志》《回鹘葛啜王子墓志铭》,《安优婆姨塔铭并序》已经是一种变化的志幽文字,《北周凉州萨保史君墓志》位于石椁南壁椁门上方的横枋上(2),与一般墓志铭安置的位置不同。外族人墓志的名称也不固定,有称墓志,也有称题记、题铭、铭文、铭记等,说明早期入华外族人的葬制并不固定,也不统一。