《成语100 英汉对照》求取 ⇩

前言1

1.按图索骥 Looking for a Steed with the Aid of Its Picture1

Preface2

2.百发百中 A Hundred Shots,a Hundred Bull’s-Eyes3

3.班门弄斧 Showing Off One’s Proficiency with the Axe Before Lu Ban the Master Carpenter5

4.杯弓蛇影 Mistaking the Reflection of a Bow for a Snake7

5.闭门造车 Building a Cart Behind Closed Doors9

6.病人膏肓 The Disease Has Attacked the Vitals11

7.草木皆兵 Every Bush and Tree Looks like an Enemy13

8.吹毛求疵 Blow Apart the Hairs upon a Fur to Discover Any Defect15

9.打草惊蛇 Beating the Grass and Flushing Out the Snake17

10.调虎离山 Luring the Tiger Out of the Mountains19

11.东施效颦 Aping the Beauty’s Frown21

12.对牛弹琴 Playing the Lute to a Cow23

13.负荆请罪 Bringing the Birch and Asking for a Flogging25

14.功亏一篑 Ruining an Enterprise for the Lack of One Basketful27

15.故步自封 Content with Staying Where One Is29

16.含沙射影 Spitting Sand on a Shadow-Attacking by Insinuation31

17.狐假虎威 Basking in Reflected Glory33

18.囫囵吞枣 Gulping Down a whole Date35

19.画饼充饥 Allaying Hunger with Pictures of Cakes37

20.画龙点睛 Putting the Finishing Touch to the Picture of a Dragon39

21.画蛇添足 Drawing a Snake and Adding Feet41

22.惊弓之鸟 Birds Startled by the Mere Twang of a Bowstring43

23.精卫填海 Jingwei Fills Up the Sea45

24.井底之蛙 A Frog in a Well47

25.刻舟求剑 Notching the Boat to Find the Sword49

26.空中楼阁 A Castle in the Air51

27.滥竽充数 Passing Oneself Off as a Member of the Orchestra53

28.狼狈为奸 A Wolf Working Hand in Glove with a Jackal55

29.老马识途 An Old Horse Knows the Wey57

30.梁上君子 A Gentleman on the Beam59

31.临渴掘井 Not Digging a Well Until One Is Thirsty61

32.满城风雨 A Storm Enveloping the City63

33.盲人摸象 Blind Men Touching an Elephant65

34.毛遂自荐 Mao Sui Recommending Himself67

35.门庭若市 A Courtyard as Crowded as a Marketplace69

36.名落孙山 Failing to Pass an Examination71

37.南辕北辙 Going South by Driving the Chariot North73

38.怒发冲冠 So Angry That One’s Hair Lifts Up One’s Hat75

39.披荆斩棘 Breaking Open a Way Through Brambles and Thorns77

40.蚍蜉撼树 An Ant Trying to Shake a Big Tree79

41.破釜沉舟 Smashing the Cauldrons and Sinking the Boats81

42.破镜重圆 A Broken Mirror Made Whole Again83

43.骑虎难下 When One Rides a Tiger It Is Hard to Dismount85

44.杞人忧天 The Man of Qi Who Worried That the Sky Would Fall87

45.黔驴技穷 The Guizhou Donkey Has Exhausted Its Tricks89

46.日暮途穷 The Day Is Waning and the Road Is Ending92

47.如火如荼 Like a Raging Fire94

48.如鱼得水 To Feel Just like a Fish in Water97

49.入木三分 To Enter Three-Tenths of an Inch into the Timber99

50.塞翁失马 The Old Man of the Frontier Lost His Horse101

51.三顾茅庐 Paying Three Visits to the Cottage103

52.三人成虎 Repeat a Lie Enough Times and It Will Be Believed105

53.丧家之犬 A Homeless Dog107

54.杀鸡吓猴 Killing the Chicken to Frighten the Monkeys109

55.甚嚣尘上 Making a Great Clamor111

56.势如破竹 Like Splitting Bamboo113

57.世外桃源 A Haven of Peace and Happiness115

58.手不释卷 Always with a Book in Hand117

59.守株待兔 Sitting by a Stump,Waiting for a Careless Hare119

60.蜀犬吠日 A Sichuan Dog Barks at the Sun121

61.束之高阁 Putting It on a High Shelf123

62.水落石出 When the Water Ebbs,Stones Will Appear125

63.四面楚歌 Songs of Chu on All Sides127

64.谈虎色变 Turn Pale at the Mention of a Tiger129

65.昙花一现 A Flower That Vanishes as Soon as It Appears131

66.螳臂当车 A Mantis Trying to Halt a Chariot133

67.天花乱坠 As If It Were Raining Flowers135

68.天涯海角 The End of the Sky and the Corner of the Sea137

69.天衣无缝 Divine Garments Without Seams139

70.同舟共济 Crossing a River in the Same Boat141

71.偷天换日 Stealing the Sky and Changing the Sun143

72.图穷匕见 When the Map Is Unrolled the Dagger Is Revealed145

73.完璧归赵 Returning the Jade Intact to Zhao147

74.亡羊补牢 Mending the Fold After the Sheep Have Been Stolen149

75.望梅止渴 Looking at Plums to Quench the Thirst151

76.望洋兴叹 Gazing at the Ocean and Sighing153

77.为虎作伥 Helping the Tiger to Pounce upon Its Victims155

78.卧薪尝胆 Sleeping on Brushwood and Tasting Gall157

79.笑里藏刀 Hiding a Dagger Behind a Smile159

80.胸有成竹 Having a Ready-Formed Plan161

81.削足适履 Cutting One’s Feet to Fit One’s Shoes163

82.揠苗助长 Pulling Up Seedlings to Help Them Grow165

83.掩耳盗铃 Plugging One’s Ears While Stealing a Bell167

84.偃旗息鼓 To Lower the Banners and Silence the Drums169

85.叶公好龙 Lord Ye Loves Dragons171

86.夜郎自大 The Conceited King of Yelang173

87.一鼓作气 Rousing the Spirits with the First Drum Roll175

88.一箭双雕 Killing Two Birds with One Stone177

89.一鸣惊人 Amazing the World with a Single Feat179

90.一丘之貉 Jackals of the Same Lair181

91.愚公移山 The Foolish Old Man Who Removed the Mountains183

92.鱼目混珠 Passing Off Fish Eyes as Pearls185

93.余音绕梁 The Tune Lingers in the House187

94.与虎谋皮 Borrowing the Skin from a Tiger189

95.鹬蚌相争 A Snipe and a Clam Locked in Combat191

96.朝三暮四 Three in the Morning and Four in the Evening193

97.趾高气扬 Stepping High and Haughtily195

98.指鹿为马 Calling a Stag a Horse197

99.纸上谈兵 Discussing Strategems on Paper199

100.自相矛盾 Contradicting Oneself201

1999《成语100 英汉对照》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由尹斌庸编著;韩晖译;刘峰,刘耕涛绘图 1999 北京:华语教学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

汉英对照成语词典(1983 PDF版)
汉英对照成语词典
1983 商务分馆
英语世界  英汉对照(1982 PDF版)
英语世界 英汉对照
1982 北京:商务印书馆
英汉对照护士英语(1983 PDF版)
英汉对照护士英语
1983 北京:人民卫生出版社
典故100  英汉对照(1999 PDF版)
典故100 英汉对照
1999 北京:华语教学出版社
陆军英语  英汉对照(1989 PDF版)
陆军英语 英汉对照
1989 北京:解放军出版社
歇后语100  英汉对照(1999 PDF版)
歇后语100 英汉对照
1999 北京:华语教学出版社
谚语100  英汉对照(1999 PDF版)
谚语100 英汉对照
1999 北京:华语教学出版社
论语  汉英对照(1999 PDF版)
论语 汉英对照
1999 长沙:湖南人民出版社;北京:外文出版社
论语  英汉对照(1998 PDF版)
论语 英汉对照
1998 外国语教学与研究出版社
农业英语  英汉对照(1981 PDF版)
农业英语 英汉对照
1981 北京:农业出版社
商务英语  英汉对照(1997 PDF版)
商务英语 英汉对照
1997 世界图书出版公司北京公司
主导英语  英汉对照(1983 PDF版)
主导英语 英汉对照
1983 上海:复旦大学出版社
新编汉语成语词典  汉英对照(1996 PDF版)
新编汉语成语词典 汉英对照
1996 成都:四川大学出版社
今日英语  英汉对照(1982 PDF版)
今日英语 英汉对照
1982 华东纺织工学院
汉英对照成语词典(1983 PDF版)
汉英对照成语词典
1983 商务印书馆香港分馆