《应用术语学》求取 ⇩

第一章什么是术语学1

1 引言1

1.1 各种技术的发展1

1.2 各种语言的接触1

1.3 术语学的不同观点2

1.4 术语学的演变2

2 术语学的概念3

2.1 术语学是一门技艺3

2.2 术语学的工作方法3

2.3 技术词汇5

2.4 术语使用者在交流表达上的需求7

3 结论9

第二章术语背景10

1 引言10

2 术语背景的内涵10

2.1 表现现实11

2.2 比较术语学11

2.3 术语背景与日常语言11

3 术语背景与工作方法12

3.1 术语对象与词汇等级12

3.2 收集资料12

3.3 张贴布告13

3.4 术语的选择13

4.2 应景术语的优点14

4 术语背景与术语标准化14

4.1 应景术语的缺点14

第三章术语学、语义学及词典学16

1 概论16

2 语义学与术语学16

2.1 语义学的一般涵义16

2.2 术语学的方法17

2.3 术语学及语义学之间的关系18

2.4 创造新词19

2.5 结论20

3.2 背景21

3.1 性质21

3 术语学与词典学21

3.3 目标宗旨22

3.4 工作方法22

第四章局部研究28

1 引言28

2 局部研究的优点28

3 工作步骤29

4 提出解决办法30

5 为什么总是从普通到专业30

2.2 初步熟悉专业领域32

2.1 与客户对话32

1 引言32

2 主题研究的各个阶段32

第五章主题研究32

2.3 选择文献33

2.4 编制专业领域树形图34

2.5 术语单位的收集35

第六章术语分析40

1 引言40

2 术语单位划分40

2.1 限定成份40

3.2 限定成份的特征作用42

3.1 词化的程度42

3 怎样辨明限定成份及受定成份之间的基本关系42

3.3 同现词43

3.4 字体43

4 上下文分析43

4.1 识别概念43

4.2 上下文43

4.3 叙词44

4.4 上下文的类型44

第七章上下文分析的应用46

3.1 逻辑学标记51

3 对应词51

2 对等词51

1 引言51

第八章双语或多语术语学51

3. 2用法标记52

4 对应词的范围54

5 术语挂钩体与概念重合的关键55

6 结论56

第九章术语卡片58

1 引言58

2 什么是术语卡片58

2.1 规格58

3.1 单语卡片59

3 卡片的编制59

2.2 卡片内容59

3.2 双语卡片61

4 代号编制63

4.1 来源63

4.2 用法标记65

4.3 语法符号66

4.4 专业领域66

4.5 卡片编制者的签名67

5 确定术语局部研究的专业领域67

6 结论68

1.2 不好的定义70

1.1 好的定义70

第十章术语的定义70

1 定义70

2 定义的类型71

2.1 属加种差定义71

2.2 情景定义72

2.3 描述定义72

2.4 同义词定义72

2.5 动作定义73

3 定义的编写73

3.1 选出定义的类型73

3.2 选择定义的词类73

3.3 定义的固定格式词74

3.4 编写75

4 结论76

第十一章同义词77

1 同义词类型77

2 假同义词77

3 真同义词78

4 真同义词区别80

4.1 不同语言等级的同义词80

4.2 不同地区的同义词80

4.3 不同时间的同义词81

4.4 不同专业的同义词81

4.6 不同频率的同义词82

4.5 应景的同义词82

5 术语的同义现象83

5.1 同义性上下文83

5.2 完整形式和省略形式83

6 同义词研究示例84

6.1 假同义词(语义场同义词)的示例84

6.2 真同义词(概念场同义词)的示例85

第十二章新词87

1 定义87

2 法语当代新词的特点87

3.1 广告性新词88

3 新词的种类88

3.2 技术性新词89

3.3 社会性新词89

3.4 功能性新词89

4 按法语形态制定的造新词模式90

5 间接构词法90

5.1 语义引伸90

5.2 语法范畴的改变92

5.3 借词92

6 直接构词法93

6.1 派生法93

6.2 复合法95

7 结论97

第十三章标准化资料98

1 引言98

2 术语标准化的概念98

2.1 标准化行动98

2.2 公认的权威机构99

2.3 术语的选择99

2.4 理论99

2.5 术语交流99

5 标准化工作所涉及的资料100

4 标准化与术语学家100

3 标准化工作的实施100

5.1 总则101

6 资料的类型101

6.1 过多的同义现象101

6.2 假同义词的混乱103

6.3 杜绝错误用法104

6.4 新词遴选104

6.5 术语翻译问题105

7 结论105

附件 标准化资料示例106

2 文献与术语学113

1 引言113

第十四章术语文献的管理113

3 文献的贡献114

3.1 同义词丰富114

3.2 技术专用术语114

3.3 表现现实的不同116

4 解决问题的各种现成手段116

4.1 解决同题的各种自动化手段116

4.2 文献部门的经营管理117

5 资料员的职能122

6 文献藏书122

6.1 基本资料(通用语言)123

6.2 一般技术文献125

6.3 专业技术文献125

7 文献的评价125

7.1 归纳法评价126

7.2 演绎法评价126

8 有用的地址127

8.1 标准化机构127

8.2 术语机构129

8.3 有用的杂志及刊物131

译者后记134

术语学术语汇编135

1990《应用术语学》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由(加)迪毕克(Dubuc,R.)著;张一德译 1990 北京:科学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

应用美术(1997 PDF版)
应用美术
1997 重庆市:西南师范大学出版社
应用心理语言学(1990 PDF版)
应用心理语言学
1990
应用日语( PDF版)
应用日语
应用战术(1933 PDF版)
应用战术
1933
应用语言学论文选(1989 PDF版)
应用语言学论文选
1989 北京:商务印书馆
应用化学专业英语(1999 PDF版)
应用化学专业英语
1999 哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社
应用美术(1991 PDF版)
应用美术
1991 北京:高等教育出版社
俄语应用语音学纲要(1990 PDF版)
俄语应用语音学纲要
1990 北京:北京师范大学出版社
应用英语(1999 PDF版)
应用英语
1999 汕头:汕头大学出版社
Java语言及应用技术(1997 PDF版)
Java语言及应用技术
1997 西安:西北工业大学出版社
应用化学英语(1999 PDF版)
应用化学英语
1999 昆明:云南科学技术出版社
应用语言学词典(1991 PDF版)
应用语言学词典
1991 济南:山东教育出版社
应用语言学综论(1999 PDF版)
应用语言学综论
1999 广州:广东教育出版社
应用语言学导论(1983 PDF版)
应用语言学导论
1983 上海:上海外语教育出版社
应用语言学(1991 PDF版)
应用语言学
1991 上海:上海外语教育出版社