《英语成语典故》求取 ⇩

目录1

A1

Above the salt尊为上宾1

According to Hoyle规规矩矩 公公正正1

Achille s heel 唯一弱点 致命弱点2

Add insult to injury 痛上加辱4

The Admirable Crichton 博学之士 多才多艺5

After one's own heart正中下怀 称心如意6

All roads lead to Rome殊途同归7

The Alpha and Omega 自始至终 囊括一切8

A number one天字第一号10

Apple of discord不和之源 纷争之祸根10

Apple of one's eye掌上明珠12

Apple of Sodom徒有其表 华而不实13

Apple-pie order有条不紊 井然有序14

Armed to the teeth全副武装 武装到牙齿15

An ass in a lion's skin色厉内荏 羊质虎皮16

As Cephalus to Procris意笃情深17

Ass waggeth hi s ears不懂装懂19

At the eleventh hour最后时刻 尚来得及20

Auld lang syne美好的往昔21

Aunt Sally 众矢之的22

Ax(e)to grind别有用心另有所图23

B24

Babes in the woods不谙世故24

Bacchus has drowned more men than Neptune美酒为害烈于海水26

Backstairs influence暗中势力幕后人物28

Baker's dozen一打零一29

Bark up the wrong tree白费心思30

A Barmecide feast虚幻的酒宴虚情假义31

The beam in one's own eye眼中梁 木严重错误32

Beat around the bush旁敲侧击转弯抹角33

Beat the air白费力气徒劳无功34

Before the Flood远古时代35

Before you could say Jack Robinson说时迟那时快,转眼之间36

Be hoist with one's own petard作法自毙作茧自缚38

Bell,book and candle驱逐出教不可挽回39

Bell the cat舍己为人40

Benjamin's mess最大的份额42

Between Scylla and Charybdis进退维谷左右为难42

Beyond the pale超出范围离经叛道难于忍受44

Blaze a trail做出路标开辟道路45

Blow hot and cold朝三暮四46

A blue stocking炫学的女人女学究47

Bone of the bone and flesh of the flesh骨肉相联49

Born in the purple 生于王室 出身豪门50

Borrowed plumes 借来的衣服 摆空架子50

Box and Cox互相交替 轮流当值52

Brand from the burning劫后余生53

Breach of promise毁约食言 毁弃婚约54

Bring home the bacon得胜而归55

Build on sand建在沙上 建于不稳的基础上56

Bull in a china shop鲁莽之人57

Buridan's ass 优柔寡断之人59

Burke a question消灭于无形中60

Burn one's boat破釜沉舟 背水一战60

Burythe hatchet偃旗息鼓61

By and large总的说来 大体而论63

By hook or by crook不择手段64

By the cut of somebody's jib 外表看来64

By the grapevine小道消息 马路新闻65

By the skin of one's teeth 九死一生 好不容易67

Call a spade a spade 直言不讳68

C68

Can't hold a candle to 不可同日而语70

The cask of Danaides 达那伊德斯的桶 无底洞71

Cast pearls before swine 对牛弹琴 明珠暗投72

Castle in the air 空中楼阁 架空的计划74

Catch a Tarter遇到强敌75

Caviar(e)to the general 阳春白雪 曲高和寡76

Chastise with scorpions严酷责罚77

Cheer to the echo大声喝彩78

Cherish a serpent in one's bosom养虎遗患79

Clean hands清白廉洁80

Cleanliness is next to godliness清洁近乎圣洁81

Cleanse the Augean stable清污除垢82

Cfimb on the bandwagon随声附和见风使舵83

A cock and bull story无稽之谈荒诞不经84

Coign(e)of vantage 有利地位85

Cold shoulder冷淡对待86

Come to loggerheads争吵起来87

Cook one's goose毁掉某人 自毁前程88

Cool one's heels苦苦相候90

Corn in Egypt格外丰饶多极了90

Crocodile tears 鳄鱼的眼泪假慈悲91

Cross the Rubican孤注一掷 背水一战92

Cry wolf发假警报 虚张声势94

Curious as Lot's wife好奇心过重95

Cut a dido恶作剧胡打乱闹96

Cut the Gordian knot快刀斩乱麻排难解纷97

Cut to the quick伤到嫩肉触动感情99

D100

Damurand Pythias生死之交莫逆之交100

The daughter of the horse-leech吸血鬼贪得无厌之徒102

The die is cast木已成舟大局已定103

Dine with Duke Humphrey 枵腹忍饥不得一饱104

A dog in the manger 损人不利己 占着茅坑不拉屎105

A doubting Thomas 怀疑主义者107

Dr Jekyll and Mr Hyde 两副面孔双重性格107

Drunk as a lord 酩酊大醉108

Dutch defence 虚张声势109

E112

Eat crow 被迫认错被迫认输112

Eat humble pie 忍气吞声忍辱含垢113

Eat somebody's salt 受人款待114

Enter the lists 提出挑战接受挑战115

Every dog has his day 风水轮流转人人都有得意时116

Everyone for himself and the devil take the117

hindmost 人不为己天诛地灭117

Eye for eye 以眼还眼119

F120

Fabian policy(tactics) 拖延的策略120

Face the music 接受处罚面对麻烦121

Fall from grace 走入歧途 重堕魔道123

The family skeleton 家家都有难唱曲124

A feather in one's cap 值得骄傲的事物 成绩卓著126

Fiddle while Rome burns 不关心大事127

Fifth column 第五纵队128

Fight like Kilkenny cats一拼到底两败俱伤129

Fight(with)windmills 和风车开仗以幻影为敌130

Filthy lucre肮脏钱不义之财131

Find a clue to something找出线索133

A flasb in the pan昙花一现134

A fly in the oinment 一条鱼弄腥一锅汤 美中不足136

From Dan to Beersheba遍于各处到处137

From the housetops公开宣扬到处宣扬137

Gall and wormwood讨厌的事物痛心之事138

G138

Get a drop on someone先发制人占据优势139

Get down to brass tacks言归正传谈及要点140

Get somebody's goat惹人恼火141

Get the hook被解雇被开除142

Get the sack卷铺盖 被解雇143

Get up on the wrong side of the bed心绪不宁整天心烦意乱143

Ghost walks发放薪饷144

Gild the lily画蛇添足145

Give a sop to Cerberus施以贿赂147

Give a lick and a promise敷衍塞责147

Give somebody the ax(e) 断绝关系 解雇某人148

Give somebody the creeps毛骨悚然149

Gods help those who help themselves自助者天助150

Go by the boards 完全断送抛到九霄云外151

Good wine needs no bush 好酒不用幌153

Go on a11 fours 匍匐而行154

Go the whole hog 尽力而为154

Go to Davy Jones's Locker 葬身鱼腹156

Go where the woodbine twineth 化为乌有消声匿迹157

A Greek gift 危险的礼物糖衣炮弹159

A grain of mustard seed发展迅速的事物159

Green-eyed monster 绿眼妖魔(忌妒)161

Grin like a Cheshire cat 咧嘴傻笑162

H164

Hair stand on end 毛发倒竖毛骨悚然164

Handwriting on the wall 不祥之兆165

Hang by a hair 千钧一发岌岌可危166

Haul over the coals 责备电斥167

Have kissed the Blarney stone 花言巧语168

Heap coals of fire on one's head 以德报怨169

Heap Ossa to Pelion 难上加难170

Hector a person 威吓某人171

Hide one's light under a bushel 深藏不露172

Hobson's choice 没有选择余地173

Hold out the olive branch 建议讲和174

Hole and corner 偷偷摸摸鬼鬼祟祟175

Horn of plenty 丰饶之角丰盛的象征176

Horse of another colottr截然不同两码子事178

I179

If the mountain will not come to Mohammed人事两将就179

In the arms of Morpheus睡在梦乡酣然大睡180

In the doldrums毫无生气意气消沉182

In the mind's eye在想象中183

In the seventh heaven欢天喜地在极乐世界185

It is Greek to me一窍不通186

It's an ill wind that blows nobody good渔翁得利此失彼得187

J188

Joe Miller陈腐的笑话188

John Hancock亲笔签名189

Judas kiss犹大之吻背叛行为190

Keep one's powder dry枕戈待旦谨防万一191

K191

Keep up with the Joneses赶上富邻居争比阔绰192

A kettle of fish一塌糊涂糟糕透了193

Kick the bucket一命呜呼194

Kill the fatted calf热情款待195

Kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵 竭泽而渔197

King Stork专制君主 无道暴君198

Khock off work停止工作199

Know a hawk from a handsaw 明辨是非199

Knowledge is power知识就是力量200

A labour of love 乐于做的事 不计报酬的工作201

Labour of Si syphus徒劳无功202

Labours of Hereules艰苦工作203

A Laconic reply简短回答205

The law of the Medes and the Pertians既定之法205

Lead a charmed life吉人天相 天庇神佑207

Leave no stone unturned千方百计208

Let the cat out of the bag泄露秘密209

Let the dead bury their dead把往事置之脑后既往不咎210

Lie in one's throat信口开河厚颜无耻地扯谎211

Like a Trojan英勇顽强213

A lion in the way拦路虎215

The lion's share较大的份额最大的份额216

Loaves and fishes物质利益世俗利益217

Look to one's laurels确保名声218

Love me,love my dog爱屋及乌220

M221

Make bricks without straw做无米之炊221

Man Friday忠实的仆从222

A mare's nest虚幻之物无稽之谈224

Meet one's Waterloo一败涂地遭到惨败225

Milk and honey繁荣丰饶安居乐业226

The milk of human kindness善良天性恻隐之心227

Mind your P's and q's谨言慎行229

Mistake the shadow for substance以假当真捕风捉影230

Money makes the mare go金钱万能有钱能使鬼推磨231

More sinned against than sinning人负己甚于己负人受罚过重232

Much ado about nothing无事生非庸人自扰234

Much cry and little wool雷声大雨点稀236

N237

Nail to thepillory钉在耻辱柱上受到羞辱237

Neither fish nor fowl不伦不类239

Naked truth赤裸裸的真相239

Neither rhyme nor reason无缘无故毫无道理240

New wine in old bottles旧瓶装新酒242

No respecter of persons一视同仁不偏待人243

Nothing like leather自卖自夸244

Not to know a man from Adam素不相识245

Not worth a brass farthing分文不值247

Not worth a damn毫无价值248

O248

The observed of all ooservers 举世瞩目的中心注视的中心248

The old man of the sea 无法摆脱的包袱纠缠休之人250

Old as Methuselah 寿同彭祖250

One's cup of tea 恰合口味正中下怀252

On tenterhooks 焦虑不安 如坐针毡253

On the Greek calends 遥遥无期254

On the house 添头奉送免费奉送255

On the side of the angels 坚持传统观念256

Open Sesame 开门咒敲门砖257

Out-herod Herod 有过之而无不及 做得过火258

Out of humour 闷闷不乐情绪不高260

Over a barrel 受制于人 任人摆布261

Paddle one's own canoe 管自己的事独力谋生262

P262

Pandora's box 祸患之源263

Pass the buck 推卸责任264

Peeping Tom 探人隐私的人266

A Philadelphia lawyer 精明的人266

Play possum 假装267

Play the sedulous ape 依样画葫芦 一味模仿269

Poor as Job 家徒四壁270

A pound of flesh 逼还的债务敲诈勒索272

The Procrustean bed 死框框逼人就范之物273

A prophet is not without honour,save in his own country 本地姜不辣 本村无圣哲274

Prunes and prism 矫揉造作 装腔作势275

Pull the chestnuts out of the fire火中取栗277

Pull the wool over one's eycs欺骗蒙蔽278

Pure as Psyche 纯洁无瑕279

Put a spoke in the wheel 阻挠计划阻止发生281

Pyrrhic victory 得不偿失282

R283

Rain cats and dogs 大雨滂沱283

Raise Cain 大吵大闹284

The real Simon Pure 货真价实并非假冒285

Rank and file 普通百姓普通士兵285

Return to our muttons 言归正传286

Rich as Croesus 巨万豪富287

Rise from the ashes 从灰烬中新生 在废墟中重建288

Rob Peter to pay Paul拆东墙补西墙289

A Roland for an Oliver 一报还一报290

Run the gauntlet遭受夹道鞭笞受到严厉攻击292

S293

Sail under false colours 挂羊头卖狗肉 打假招牌293

The salt of the earth社会中坚高尚的人294

Sell Robin Hood's pennyworth廉价出售半价出售295

Sell one's brthright for a mess of pottage见利忘义 因小失大296

Send one to coventry断绝关系 受人排挤298

Separate the sheep from the goat s分清良莠区别善恶299

Shak e the dust from one'sfeet断然离去毫不惋惜地离开300

Show the cloven hoof原形毕露 露出马脚301

Show the white feather 显示懦弱303

Shuffle off this mortal coil离开尘世斩断尘缘304

Simon Legree 残暴之人 凶狠的工头305

The Slough of Despond极度沮丧绝望的深渊306

Socratic irony苏格拉底式的反语法307

Some thing rotten in the state of Denmark 乌七八糟309

A soft answer turneth away wrath婉言可以息怒309

Sour grapes酸葡萄310

Sow dragon's teeth 引起纠纷311

Spare the rod教子不严312

Sphinx's riddle斯芬克司之谜 难解之谜313

The spirit is willing but the flesh is weak心有余而力不足314

Still small voice良心的呼声315

Stones will cry out顽石长叹316

Strain at a gnat and swallow a camel 见小不见大317

Strang?bed fellows萍水相逢之人318

The strength of Antaeus精神饱满320

Swift as Mercury妙手神偷321

Sword of Damocles悬剑头上 死到临头322

T323

Take French leave不辞而别 溜之大吉323

Take the cake超群出众324

Take time by the forelock不失时机325

Talk Billingsgate污言秽语326

Talk through one's hat胡言乱语 不着边际327

Talk turkey谈正经事328

Tell it to the marines信口胡诌329

A thorn in the flesh烦恼的根源眼中钉330

Through with one's star运交华盖好运已过331

Throw down the gauntlet向别人挑战332

Throw dust in one's eyes蒙蔽某人欺骗某人334

The touch of Midas点金术334

Touch wood但愿交好运335

The tower of Babel空中楼阁空想的计划336

Tower of ivory象牙之塔338

Trojan horse特洛伊木马339

The tune the old cow died of空言无补340

Tweedledum and tweedledee半斤八两名异实同341

U343

Under the aegis of somebody受人庇护 由某人主办343

U nder the rose秘而不宣私下地秘密地344

V345

The valley of the shadow of death死亡笼罩的幽谷临死的痛苦时刻345

The Vicar of Bray见风使舵之人346

W347

Wal k Spani sh被迫行动被解雇347

The wandering Jew流浪者348

Wash one's hands of洗手不干 不承担责任349

Wear one's heart on one's slee ve埂分坦率公开表露感情351

Wear the willow 痛失心上人悲叹爱人之死352

The web of Penelope缓兵之计 永远完不成的工作353

The wheel of fortune人生的变迁命运354

Whipping boy替罪羔羊355

White elephant 沉重负担356

Whited sepulchre伪善之徒357

Wise as Solomon极富智慧象所罗门一样聪明358

Wolf in sheep's clothing披着羊皮的狼359

Worship the golden calf 崇拜金犊 为金钱折腰360

Wrangle for an ass's shadow 无益的争吵361

1986《英语成语典故》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由张野编著 1986 长春:吉林人民出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

中国成语典故(1980 PDF版)
中国成语典故
1980 上海书局有限公司
英语成语词典(1972.1 PDF版)
英语成语词典
1972.1
英语成语故事导读( PDF版)
英语成语故事导读
武汉大学出版社
成语典故故事选(1979.12 PDF版)
成语典故故事选
1979.12 黑龙江人民出版社
成语·典故( PDF版)
成语·典故
政治经济学辅助教材  资本主义部分(1985 PDF版)
政治经济学辅助教材 资本主义部分
1985 郑州:河南人民出版社
英语成语典故(1986 PDF版)
英语成语典故
1986 长春:吉林人民出版社
成语语源典故词典(1988 PDF版)
成语语源典故词典
1988 长沙:岳麓书社
英语分类常用词汇(1986 PDF版)
英语分类常用词汇
1986 北京:北京师范大学出版社
英语典故成语  用法译法举隅(1986 PDF版)
英语典故成语 用法译法举隅
1986 西安:陕西人民出版社
外国成语典故(1986 PDF版)
外国成语典故
1986 沈阳:辽宁人民出版社
成语典故故事选(1984 PDF版)
成语典故故事选
1984 哈尔滨:黑龙江人民出版社
常用新词例解(1981 PDF版)
常用新词例解
1981 杭州:浙江人民出版社
小学语文成语典故(1989 PDF版)
小学语文成语典故
1989 徐州:中国矿业大学出版社
中国成语典故(1978 PDF版)
中国成语典故
1978 香港上海书局有限公司