该书从历史和全球化角度介绍了公示语产生和发展的历史,以及公示语误译的世界性、普遍性特点。通过奥运前后大规模的实证调查研究,揭示了中国人公示语翻译错误的主要表现,以及外籍旅游者和常驻人员对此的看法、感受与期待;分析指出了公示语翻译错误问题的解决之道不在于运动性的理论探讨,点评性的议论纷纷,而在于国家标准的提出与完善,公示语语料库建设,严格管理下的中外团队实践;强调译者不仅要从策略层面就如何满足功能需求和适应心理感受进行探讨,更应上升到国家扩大开放。

提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。