《从柔巴依到坎特伯雷 英语诗汉译研究》求取 ⇩

序言1

第一部分诗,未必不可译1

概述1

译诗者与原诗作者的一次“对抗”10

诗,未必是“在翻译中丧失掉的东西”——兼谈汉语在译诗中的潜力21

诗歌翻译是否“只分坏和次坏的两种”——兼谈汉字在译诗中的潜力39

为什么我要译《坎特伯雷故事》54

几点补充74

第二部分诗,要看怎么译97

概述99

英诗格律的演化与翻译问题115

格律诗翻译中的“接轨”问题139

诗歌形式的表意功能与译诗中控制字数的问题149

从英语“像形诗”的翻译谈格律诗的图形美问题163

引申与变通180

《柔巴依集》——富有传奇色彩的诗篇201

第三部分诗,“译难,评更难231

概述233

谈诗的改译240

是理解还是误解——也谈弗罗斯特的小诗Dust of Snow260

评论需要不亢不卑268

读一篇译诗评论有感276

对译诗的两种误会299

英语格律诗汉译标准的量化及其应用321

回顾与展望336

附录部分363

附录一一种可行的译诗要求——也谈英语格律诗的汉译365

附录二 诗体拾遗378

附录三 汉语现代“像形诗”两例384

附录四 本书中部分论文的发表简况388

编辑的话390

1999《从柔巴依到坎特伯雷 英语诗汉译研究》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由黄杲炘著 1999 武汉:湖北教育出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

汉译哈姆雷特研究(1981 PDF版)
汉译哈姆雷特研究
1981 中文大学出版社
坎特伯雷故事( PDF版)
坎特伯雷故事
从[新马]到韦伯( PDF版)
从[新马]到韦伯
柔巴依集(1982.06 PDF版)
柔巴依集
1982.06 上海译文出版社
从中式英语到英语( PDF版)
从中式英语到英语
大光出版社
坎特伯雷故事  下(1998 PDF版)
坎特伯雷故事 下
1998 南京:译林出版社
习语汉译英研究(1958 PDF版)
习语汉译英研究
1958 时代出版社
心泉集  柔巴依诗体(1988 PDF版)
心泉集 柔巴依诗体
1988 乌鲁木齐:新疆人民出版社
坎特伯雷故事  上(1998 PDF版)
坎特伯雷故事 上
1998 南京:译林出版社
从阿尔巴特街到西伯利亚  《阿尔巴特街的儿女们》续集(1989 PDF版)
从阿尔巴特街到西伯利亚 《阿尔巴特街的儿女们》续集
1989 北京:中国人民公安大学出版社
英国童话和神话故事(1983 PDF版)
英国童话和神话故事
1983 兰州:甘肃人民出版社
坎特伯雷故事集(1995 PDF版)
坎特伯雷故事集
1995 北京:外语教学与研究出版社
英国政治思想  从赫伯特·斯宾到现代(1987 PDF版)
英国政治思想 从赫伯特·斯宾到现代
1987 北京:商务印书馆
坎特伯雷故事集(1955 PDF版)
坎特伯雷故事集
1955 新文艺出版社
世界文学全集  坎特伯雷故事集(1982 PDF版)
世界文学全集 坎特伯雷故事集
1982 远景出版事业公司