《菜花能否移植 比较文学的俳句论》求取 ⇩

西洋人的俳句发现——兼谈埃兹拉·庞德1

拉夫卡迪奥·赫恩与俳句12

俳句的国际性22

俳句与HAIKU的交流——“俳句”,这国际的诗30

美国的“俳句”杂志38

美国人的俳句作法47

俳句的移出57

不分行的日本定型诗65

俳句中的时间75

俳句与“客观相关物”82

俳句与比喻90

俳句与虫鱼禽兽99

和歌与俳句之间的诗人——论宗祗107

奥尔德斯·赫胥黎与芭蕉的一首俳句122

荒野上的旅行者——《奥州小道》中的一节130

读芜村的俳句——兼谈意象派诗人138

俳句表现出的日本人的视觉——以一茶为中心147

近世俳句三种156

由子规的一句谈起——关于反战诗164

1992《菜花能否移植 比较文学的俳句论》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由(日)佐藤和夫著;林璋译 1992 南京:译林出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。