《中国菜名英法对译 中英法对照》
作者 | 钟键生,高宣扬编著 编者 |
---|---|
出版 | 香港得利书局 |
参考页数 | 190 |
出版时间 | 1982(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 无 — 求助条款 |
PDF编号 | 810659558(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

目次1
Introduction拼盘类1
Cold Dishes9
山珍海味类9
Delicacies10
广东山珍海味10
四川山珍海味13
北京山珍海味15
上海山珍海味19
淮扬山珍海味22
福建山珍海味25
水产类31
Aquatic Food32
广东水产32
四川水产44
北京水产53
上海水产61
淮扬水产71
福建水产73
家禽类79
Poultry80
广东家禽80
四川家禽92
北京家禽95
上海家禽101
淮扬家禽105
福建家禽110
猪牛羊类115
广东猪牛羊116
Meats116
四川猪牛肉120
北京猪牛羊122
上海猪牛羊126
淮扬猪牛羊130
福建猪牛羊132
野味类137
Games138
广东野味138
四川野味142
淮扬野味144
福建野味145
面点类147
广东面点148
Noodles and Pastries148
四川面点153
北京面点155
上海面点156
淮杨面点157
福建面点159
其他菜类161
Sundries162
广东其他莱162
四川其他菜168
北京其他菜173
上海其他菜177
淮扬其他菜185
福建其他菜188
1982《中国菜名英法对译 中英法对照》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由钟键生,高宣扬编著 1982 香港得利书局 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 漫游法国 英汉对照
- 1999 郑州:大象出版社
-
- 实用英文翻译法 英汉对照
- 1944
-
- 美国名歌选(中英文对照)
- 1980
-
- 英文日记写作法 中英对照
- 大方文化事业公司
-
- 缅甸全国 中英、英中 地名对照表
- 1944 中国地理研究所
-
- 汉译 法 英对照商用手册
- 欧语出版社
-
- 中菜食雕 中英对照
- 1990 万里机构·饮食天地出版社
-
- 唐宋诗词英译 中英文对照
- 1989 哈尔滨:黑龙江人民出版社
-
- 美国1990年油污法 中英对照
- 1991 北京:人民交通出版社
-
- 中英谚语合璧:对英对照
- 1997 北京:中国电影出版社
-
- 吸附、比表面与孔隙率
- 1989 北京:化学工业出版社
-
- 法味中英对照
- 1991 台湾:慧炬出版社
-
- 三菜一汤 中英对照
- 1998 广州:广东科技出版社
-
- 医宗金鉴精华本
- 1998 北京:科学出版社
-
- 中国名贵药材 英汉对照
- 1990 上海:上海中医学院出版社
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD