本书以图里的翻译规范理论为研究框架,对许渊冲唐诗译本的背景、策略及特征进行了描写性翻译研究,试图重构该译本所隐含的初始规范、预备规范和操作规范,探求其翻译规范的文化成因,并评价其翻译规范的运作效果,以期呈现一个从双重文化角度去描写分析全球化语境下的典籍英译活动的个案,为古诗英译的实践、批评和发展提供些微有益的观照。

提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。