《用户文档的写作》求取 ⇩

第一章用户文档的心理学1

1.1 对问题的衡量1

1.2 考虑读者的立场3

1.3 确定书的正确结构5

1.4 减轻读者的疑惑7

第二章一个优秀技术作者应具备的素质10

第三章调查——通往成功的必经之路14

3.1 调查的程度14

3.2 考虑读者的需要14

3.3 确定最合适的篇幅16

3.4 深入系统18

3.5 开始调查21

3.6 确定书的题目和类型22

3.7 避开陷阱22

3.8 结论24

第四章纸制品还是电子产品——现代技术的得失与联机手册的发展25

4.1 阅读的原因和方法25

4.2 联机文本的简历26

4.3 选择文档介质28

第五章准备提纲和风格指南——写作与设计的协调29

5.1 关于提纲29

5.2 考虑的不同角度30

5.3 写作风格、创作意图及对象30

5.4 正文前的材料30

5.5正文32

5.5.1 结构32

5.5.2 标页号33

5.5.3 章33

5.5.4 使用问答的方法34

5.6 标题36

5.7 阅读指南的准备36

5.8 准备示范样品39

第六章文件编辑的基本知识43

6.1 统一的标准43

6.2 考虑用户的环境44

6.3 和作者一起工作44

6.4设计的创新44

6.4.1 书页的尺寸44

6.4.2 布局的协调平衡45

6.4.3 栏/格45

6.4.4 字体46

6.4.5 页楣和注脚47

6.4.6 符号和图表49

6.4.7 其他49

6.5 总结49

第七章获得图表与组合成书50

7.1屏幕显示和报告50

7.1.1 收集好的例子50

7.1.2 根据资料内容使用合理版式51

7.1.3 图像显示52

7.2 其他的图解性内容52

7.3 图表的注释53

7.4 书籍的“组装”54

第八章初稿、复稿、终稿——达到完美结果的三个步骤56

8.1 初稿56

8.2 哪些人将介入初稿审阅58

8.3 从审稿人那里,你希望获得什么批注58

8.4 如何给一个正在开发的系统写文档59

8.5 如何解决面临更换审稿人的问题59

第九章创作有效文本的准则61

9.1 我需要什么工具61

9.2 开始写作61

9.3写作风格63

9.3.1 选择你的词汇63

9.3.2 使文本短小可读64

9.3.3 使用符号和插图64

9.3.4 保持风格的协调一致67

9.4书写正文前的材料准备67

9.4.1 版权声明和版权书68

9.4.2 责任书68

9.4.3 保证书69

9.4.4 商标69

9.4.5 欢迎使用的信息或序言69

9.4.6 目录70

9.5正文之后的材料71

9.5.1 词汇表71

9.5.2 索引72

9.5.3 附录73

9.6 个人编辑74

9.7 处理作者的初稿75

9.8 生产率76

第十章编辑——必要然而十分困难的工作77

10.1 编辑工作的背景77

10.2 谁来作编辑78

10.3 初审78

10.4 编辑外观及布局79

10.5 专业编辑80

10.6 “文字质量”或“英文编辑”81

10.7 由谁来做修改工作82

10.8 编辑的注释标记82

10.9 总结85

第十一章如何使雇主一直信任你86

11.1 最初的磋商86

11.2 审定文档87

11.3 审稿人注意事项87

11.4提纲与格式处理设计88

11.4.1 审阅要点88

11.5初稿88

11.5.1 审阅要点89

11.6复稿89

11.6.1 审阅要点90

11.7 终稿90

11.8索引90

11.8.1 审阅要点90

11.9 结论90

第十二章文档写作过程的管理91

12.1 确定成书过程的各阶段92

12.2 制定计划92

12.3 安慰受伤的自我95

12.4 与设计人、图解者、桌面印刷操作人员一起的工作95

12.5 与雇主及其代表们的协作和联系97

12.6 审稿人的人事变动97

12.7 结束语98

第十三章文档制作过程中的基本问题——如何把最好的书放到书架上99

13.1可采取的不同方式99

13.1.1 印刷方式99

13.1.2 装订类型100

13.1.3 选用的材料101

13.2注意事项101

13.2.1 数量要求102

13.2.2 更新图书102

13.2.3 公司形象102

13.2.4 读者103

13.2.5 结论103

13.3 选择印刷者时的注意事项104

13.4 公司内部印刷还是送到外面印刷104

13.5 监督印刷工作104

第十四章翻译写作——语言是唯一的问题吗?106

14.1 语言问题106

14.2 翻译中的注意事项108

14.3如何翻译109

14.3.1 术语准备110

14.3.2 译者所在地的影响110

14.3.3 回译110

14.4 如何翻译采用桌面印刷的书籍111

14.5 图例的翻译112

14.6 制定翻译计划112

第十五章结束语113

词汇115

1995《用户文档的写作》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由(英)Roderick Low等著;欧阳丹,田 楠译 1995 北京:北京大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

应用文写作(1991 PDF版)
应用文写作
1991 长春:吉林人民出版社
应用文写作(1991 PDF版)
应用文写作
1991
写作与文选  中  实用写作(1955.08 PDF版)
写作与文选 中 实用写作
1955.08 重庆:西南师范大学出版社
如何为用户写计算机文档手册( PDF版)
如何为用户写计算机文档手册
中国科学院希望高级电脑技术公司
实用文写作(1986 PDF版)
实用文写作
1986 西安:陕西人民教育出版社
写作概论(1990 PDF版)
写作概论
1990 武汉:华中师范大学出版社
常用论说文的写作(1986 PDF版)
常用论说文的写作
1986 济南:山东教育出版社
常用文体的写作(1978 PDF版)
常用文体的写作
1978 北京:北京大学出版社
应用文写作(1986 PDF版)
应用文写作
1986 北京:档案出版社
应用文写作(1980 PDF版)
应用文写作
1980 北京:商务印书馆
应用文写作(1991 PDF版)
应用文写作
1991 北京:北京师范学院出版社
实用文写作(1995 PDF版)
实用文写作
1995 江苏教育出版社
应用文写作(1986 PDF版)
应用文写作
1986 银川:宁夏人民出版社
应用文写作(1992 PDF版)
应用文写作
1992 沈阳:辽宁教育出版社
经济管理专业函授大专教材  干部写作(1990 PDF版)
经济管理专业函授大专教材 干部写作
1990 沈阳:辽宁教育出版社