本书以“理论篇”、“技巧篇”、“实践篇”为三大线索,互为依托,融会贯通。首先,“理论篇”着重介绍国内外翻译事业的发展历史、经典翻译大师及其理论流派、英汉两大语言对比等知识;“技巧篇”主要围绕词类转换、句式转换、增词减词、分译合译、语态转换等翻译技巧,开展例句分析;“实践篇”基本按照议论文、小品文、说明文、科技文等类别进行翻译实践,精讲翻译技巧的实际运用及译文效果对比。

提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。