《表2.同声传译译员能力要素层级》

《表2.同声传译译员能力要素层级》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《同声传译译员能力要素与层级调查研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

将36项能力要素按照均值降序排列。从均值最高项开始,与其后各项逐一进行配对样本t检验,将无显著差异(p>0.05)各项列为一级,并从有显著差异(p<0.05)项开始,继续与后面各项进行配对样本t检验。例如,经检验,“外语听力”与“外语表达”有显著差异(t=5.338,p<0.05),“外语表达”与“外语阅读”无显著差异(t=1.842,p>0.05),但与“职业道德”有显著差异(t=4.086,p<0.05),因此将“外语听力”列为一级,“外语表达”、“母语表达”和“外语阅读”列为一级,以此类推,将所有36项要素按照重要性分为9级。基于均值高低,结合各项“非常重要”选项人数比例、均值差距以及同声传译操作技能项(如“多任务处理”等)的分布,分别确定“核心”、“重要”、“一般”三个层次,每个层次分1、2、3级。具体层级情况见表2。