《译事参考手册》求取 ⇩

Preface3

Introduction9

Abbreviations29

Sample Entries30

PART Ⅰ.BIBLIOGRAPHY33

A.General Reference35

1.Bibliographies35

2.Encyclopedias,Yearbooks,and Almanacs44

3.Dictionaries49

a.Humanities49

b.Sciences67

4.Indexes,Handbooks,and Research Guides73

B.Theory,Methodology,and Problems83

1.Systematic Treatises83

2.General Treatments88

3.Types of Translation108

a.Literary108

b.Scientific/Technical127

c.Machine Translation130

d.Journalistic133

e.Interpreting135

4.Other Factors136

a.Cultural136

b.Linguistic140

c.Terminology,Transcription,and Idioms149

d.Vetting155

e.Problems of the Profession157

C.History and Policy161

1.Chinese161

2.Others171

1.Principles of Criticism175

D.Evaluations and Critiques175

2.Criticisms of Chinese-Other Languages Translations179

3.Criticisms of Other Languages-Chinese Translations182

E.Translation Training187

PART Ⅱ.PERIODICALS191

PART Ⅲ.DOCUMENTATION209

A.Scholarship211

1.Exhortation to Graduate Level Scholarship211

2.The Ideal Dictionary214

3.The Ideal Encyclopedia218

4.How to Read a Book225

5.How to Improve Your Reading Rate230

6.Dewey Decimal Classification System for Libraries231

7.Library of Congress Classification System for Libraries232

8.Chinese Classification Systems for Libraries(A and B)234

1.Essential Qualities of the Translator240

B.Challenges240

2.Institutes for the Training of Translators and Interpreters241

3.Translators'Examinations243

4.Testing Scientific and Technical Translators252

5.Conference Interpreters256

6.Sample Letters of Appointment for Interpreters257

7.Co-ordination of Terminolcgical Activities263

8.Need for a Professional Translators'Guild264

9.Machine Translation:Success or Failure?266

C.Recommendations270

1.Recommendations of Asian and Middle-East Translators270

2.Guide for Translators271

3.Translators Charter276

4.Code of Ethical Practices and Professional Rights280

5.Principles for a Bill of Rights282

6.Bill of Rights283

7.Manifesto on Translation284

8.Legal Protection of Translators and Translations286

9.Code of Professional Ethics292

D.Publishing294

1.British Publishers on Translation294

2.Questionnaire for University Presses296

3.New Series of Chinese Literature Translations299

4.Quality from the Scientific Publisher's Point of View299

5.United Bible Societies Translations among Chinese302

6.Of Fees and Freelances303

7.Breaking into Print304

8.Format Sheet for Publishing in Chinese306

9.Format Sheet for Publishing in English308

10.Correcting Proofs311

PAR Ⅳ.ORGANIZATIONS316

A.North America318

1.The American Association of Language Specialists(TAALS)318

2.American Literary Translators Association(ALTA)318

4.American Translators Association(ATA)319

3.American Society of Interpreters(ASI)319

5.Associated Technical Services,Inc.(ATS)320

6.Canadian Translators and Interpreters Council(CTIC)320

7.Chinese-English Translation Assistance Group(CETA)321

8.Council on National Literatures(CNL)322

9.Intercultural Data Bank(ICDB)323

10.Monterey Institute of Foreign Studies(MIFS)323

11.National Endowment for the Humanities(NEH)324

12.National Translations Center(NTC)326

13.Society of Federal Linguists(SFL)326

14.Translation Center(Columbia University[TC-CU])327

15.Translation Center(University of Texas at Dalias[TC-UTD])327

16.U.S.Joint Publications Research Service Translations(USJPRST)328

B.Asia328

1.China Consultants International Hong Kong Ltd.(CCIHK)328

3.Foreign Languages Press(FLP)329

2.Economic and Social Commission for Asia and the Pacific(ESCAP)329

4.Himpunan Penterjemah Indonesia(HPI)330

5.[Hong Kong Government Translation Organizations(HKGTO)]330

6.Hong Kong Translation Society Limited(HKTS)331

7.Indian Scientitic Translators Association(ISTA)331

8.Japan Society of Translators(JST)332

9.National Institute for Compilation and Translation(NICT)332

10.National Translation Institute of Science and Technology(NTIST)333

11.[People's Republic of China Translation Activitics(PRCTA)]334

12.Translation and Publication Centre(TPC)334

13.Translators Association of India(TAI)335

C.Europe335

1.Association of Special Libraries and Information Bureau(ASLIB)335

2.Association of Special Libraries and Information Bureau Services:Translation(ASLIBST)336

3.European Translations Centre(Centre Europeandes Traductions[ETC])338

4.Fédération Intemationale des P.E.N.Clubs(PEN)338

5.International Association of Conference Interpreters(AIIC)339

6.International Association of Conference Translators(AITC)340

7.International Federation of Translators(FIT)340

8.International Translations Centre(ITC)341

9.National Lending Library for Science and Technology (NLL)341

10.Sheffield Interchange Organization(SINTO)342

11.Translators Association(TA)342

12.Translators Guild of the Institute of Linguists(TG)343

13.United Nations Educational,Scientific,and Cultural Organization:Bureau of Documentation and Publication(UNESCOBDP)344

Indexes Explanation345

A.English Alphabetical Index347

1.Authors347

2.Titles357

B.Chinese Stroke Order Index367

1.Authors367

2.Titles375

《译事参考手册》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

医学著译参考手册(1991 PDF版)
医学著译参考手册
1991 北京医科大学;中国协和医科大学联合出版社
翻译参考资料  俄语姓名译名手册(1982年04月第1版 PDF版)
翻译参考资料 俄语姓名译名手册
1982年04月第1版 商务印书馆
SQL·PLUS参考手册( PDF版)
SQL·PLUS参考手册
Microsoft BASIC 参考手册( PDF版)
Microsoft BASIC 参考手册
AutoCAD 13.0参考手册( PDF版)
AutoCAD 13.0参考手册
Internet 参考手册( PDF版)
Internet 参考手册
GOBOL-80  参考手册(1985 PDF版)
GOBOL-80 参考手册
1985
语言参考手册( PDF版)
语言参考手册
中国DEC计算机用户协会
APPLE Ⅱ参考手册( PDF版)
APPLE Ⅱ参考手册
三叶出版社
电信传输手册  译文参考  3(1978 PDF版)
电信传输手册 译文参考 3
1978
电信传输手册  译文参考  2(1978 PDF版)
电信传输手册 译文参考 2
1978
Microsoft Works参考手册( PDF版)
Microsoft Works参考手册
北京联想计算机集团公司
IBM PC/MS DOS ORACLE安装和用户指南(1990 PDF版)
IBM PC/MS DOS ORACLE安装和用户指南
1990 国家统计局计算中心
XENIX C编译程序参考手册(1987 PDF版)
XENIX C编译程序参考手册
1987 北京科海总公司培训中心;中国科学院软件研究所
技术参考手册(1987 PDF版)
技术参考手册
1987 北京科海总公司培训中心;中国科学院软件研究所