《北京大学法学百科全书 宪法学 行政法学》
作者 | 肖蔚云,姜明安主编 编者 |
---|---|
出版 | 北京:北京大学出版社 |
参考页数 | 862 |
出版时间 | 1999(求助前请核对) 目录预览 |
ISBN号 | 7301036949 — 求助条款 |
PDF编号 | 810271248(仅供预览,未存储实际文件) |
求助格式 | 扫描PDF(若分多册发行,每次仅能受理1册) |

前言1
凡例1
宪法学辞条分类目录(中外文对照)1
行政法学辞条分类目录(中外文对照)1
辞条汉语拼音索引1
正文1
辞条汉字笔画索引829
本卷编后记862
宪法学辞条分类目录(中外文对照)515
宪法学(science of constitutional law)515
宪法(constitution)496
宪法基础理论(the basic theory of constitution)506
宪法规范(norm of constitution)506
宪法性法律(constitutional law)511
宪法性文件(constitutional documents)511
宪法惯例(constitutional practice)505
宪法判例(cases in constitutional law)510
根本法(fundamental law)138
国家法(national law)171
基本法(basic statues,basic laws)219
宪法意识(constitutional consciousness)519
宪法观念(constitutional sense)505
〔宪法的产生和发展〕500
宪法的产生(the evolution of constitution)500
宪政(constitutionalism)520
宪政运动(constitutionalist movement)520
英国宪法的产生(the evolution of the British constitution)673
美国宪法的产生(the evolution of the constitution of the United States)299
法国宪法的产生(the evolution of the French constitution)101
苏俄宪法的产生(the evolution of the Soviet Russian cnstitution)438
苏联宪法的产生(the evolution of the constitution of the Soviet Union)440
宪法的发展(development of constitution)501
日本宪法的发展(development of Japanese constitution)380
德国宪法的发展(development of German constitution)53
意大利宪法的发展(development of Italian constitution)663
埃及宪法的发展(development of Egyptian constitution)1
印度宪法的发展(development of Indian constitution)667
东盟五国宪法的发展(development of the constitutions of Association of Southeast Asian Nations)82
中国宪法的发展(development of Chinese constitution)726
宪法发展的趋势(trend of the constitutional development)504
宪法危机(constitutional crisis)510
〔宪法的本质和类型〕499
宪法的本质(nature of the constitution)499
宪法的类型(kinds of constitutional laws)502
社会主义类型的宪法(the socialist constitution)402
资本主义类型的宪法(the capitalist constitution)816
虚构的宪法(fictitious constitution)(见有名无实的宪法)627
宪法的分类(classification of constitutional laws)501
成文宪法(written constitution)29
不成文宪法(unwritten constitution)18
形式意义上的宪法(formal constitution)627
实质意义上的宪法(substantive constitution)415
广义的宪法(constitution of wide meaning)163
狭义的宪法(constitution of narrow meaning)490
刚性宪法(rigid constitution)131
柔性宪法(flexible constitution)389
钦定宪法(imperially ordered constitution,constitution made by imperial order)342
协定宪法(conventional constitution)526
民定宪法(popularly voted constitution)305
标语宪法(slogan constitution)16
有名无实的宪法(nominal constitution)683
一院制宪法(unicameral constitution)648
两院制宪法(bicameral constitution)282
三权宪法(three-power constitution)393
五权宪法(five-power constitution)488
分权宪法(constitution on the basis of separation of powers)119
从属宪法(subordinate constitution)39
最高宪法(supreme constitution)827
欠缺修改规定的宪法(constitution lacking stipulation of amendment)338
古代宪法(ancient constitution)160
近代宪法(modern constitution)244
现代宪法(modern constitution493
平时宪法(peace-period constitution)327
战时宪法(wartime constitutin)693
派生宪法(derivative constitution)324
原始宪法(original constitution)691
议会制宪法(parliamentarism constitution)659
总统制宪法(presidential constitution)824
纲领性宪法(programmatic constitution)131
确认性宪法(confirmed constitution)361
活的宪法(living constitution)216
君主制宪法与共和制宪法(monarchic constitution and republican constitution)267
单一制宪法与联邦制宪法(unitary constitution and federal constitution)47
社会改良主义宪法(social-reformism constitution)399
君主立宪主义宪法(constitutional-monarchism constitution)266
政治自由主义宪法(political-liberalism constitution)701
独立民族主义宪法(independent-nationalism constitution)83
横仿宪法(imitative constitution)(见派生宪法)317
条约宪法(conventional constitution)453
宪法的基本原则(the basic principles of constitution)502
国家在过渡时期的总任务(general national task in transitional period)193
建设社会主义的总路线(general line of socialist construction)231
以经济建设为中心(taking economic construction as the heart of the matter)652
四项基本原则(four cardinal principles)436
改革开放(reform and opening to the world)130
民主集中制(democratic centralism)308
民族平等和民族团结(national equality and unity)310
法治原则(principle of rule of law)115
保护公有制(protection of public property)10
国家主权(national sovereignty)195
主权在民(popular sovereignty)811
三权分立(separation of powers)393
分权原则(principle of separation of powers)119
分权与制衡(separation of powers with check and balance)(见分权原则)119
法治主义(rule of law)(见法治原则)115
议会主权(parliamentary sovereignty)660
法律主权与政治主权(legal sovereignty and political sovereignty)114
保障私有制(protection of private property)11
公民权利和自由的保障(protection of citizensrights and freedoms)148
民有、民治、民享(of the people,by the people,for the people)307
民主制度化、法律化(systematization and legalization of democracy)309
宪法结构(structure of constitution)506
宪法序言(preamble of constitution)515
宪法正文(mainbody of constitution)519
总纲(general programme)822
附则(supplementary articles)121
过渡条款(the transitional provisions)207
宪法修正案(the amendment of constitution)514
〔宪法的制定和修改〕709
制宪权(power of constitution-making)709
制宪机关(constitution-making organ)709
制宪程序(constitution-making procedure)707
制宪的指导思想(guiding ideology for formulation of constitution)708
宪法修改(amendment of constitution)511
宪法修改方式(method of the amendment of constitution)512
宪法修改程序(procedure of the amendment of constitution)512
宪法修改机关(organ of the amendment of constitution)513
宪法修改界限(limit of the amendment of constitution)513
宪法修改的效力(effect of the amendment of constitution)512
宪法的中止(the suspension of constitution)504
宪法的变迁(changes of constitution)499
宪法解释(interpretation of cnstitution)507
宪法解释方法(method of the interpretation of constitution)510
宪法解释的作用(significance of the interpretation of constitution)509
宪法解释的原则(principles of the interpretation of constitution)509
宪法解释的机关(organ of the interpretation of constitution)508
宪法解释的效力(validity of the interpretation of constitution)509
有权解释(authorized interpretation)684
正式与非正式解释(formal and informal interpretation)695
立法解释(legislative interpretation)279
司法解释(judicial interpretation)432
行政解释(administrative interpretation)584
学理解释(academic interpretation)635
违宪解释(interpretation of constitutionality)473
宪法的保障(protection of constitution)499
宪法的效力(validity of constitution)504
超宪法权力(super-constitution power)27
宪法之非法性变动(illegal changes of constitution)519
合宪(constitutional)211
违宪(unconstitutional)473
违宪判决的效果(effect of judgment of constitutionality)474
司法审查(judicial review)432
违宪审查(constitutional review)474
条约的违宪审查(constitutional review of convention)453
形式审查权(power of formal review)627
宪法控诉(constitutional complaint)510
宪法诉讼(constitutional litigation)510
宪法的守卫者(custodian of constitution)504
社会监督(social supervision)399
宪法节(constitution day)506
事先审查(ex ante review)420
事后审查(ex post facto review)419
国家性质(state nature)191
国家制度(state system)195
国体(state nature)(见国家性质)198
国家的根本制度(fundamental system of a country)171
主权国(sovereign state)811
半国家(quasi-state)9
半殖民地半封建国家(semi-colonial,semi-feudal country)9
单一民族国家(single-national country)47
统一的多民族国家(unitary multi-national country)455
教皇国(pontiff state)234
选定君主国(chosen monarchical state)627
教长国(imamate)234
政教合一(coesaropapism)699
政教分离(separation of the religion from politics)699
人合国(personal union)(见身合国)362
身合国(personal union)409
组合国(combination state)825
政合国(real union)699
有限君主国(limited monarch state)685
人民民主(people s democracy)370
人民民主国家(people s democratic state)371
人民民主统一战线(united front of people s democracy)371
革命统一战线(revolutionary united front)136
抗日民族统一战线(national united front of Anti-Japanese)269
爱国统一战线(patriotic united front)1
人民民主专政(people s democratic dictatorship)371
无产阶级专政(proletarian dictatorship)486
工人阶级(working class)139
工农联盟(worker-peasant alliance)138
知识分子(intellectual)701
人民民主专政的国家职能(state function of people s democratic dictatorship)372
人民民主专政国家任务(state task of people s democratic dictatorship)373
工农民主专政(democratic dictatorship of the workers and peasants)139
专政对象(object of dictatorship)814
民主原则(democratic principle)309
无产阶级专政下继续革命的理论(theory of continuing the revolution under the dictatorship of the proletariat)486
有中国特色社会主义的理论(theory of socialism with Chinese characteristics)685
独立自主的外交政策(diplomatic policy of independence)84
经济制度(economic system)249
以公有制为主体的多种经济形式(multiple patterns of economy with public ownership as principal part)652
社会主义公有制(system of socialist public ownership)401
社会主义全民所有制(socialist ownership by the whole people)404
社会主义劳动群众集体所有制(socialist collective ownership by the working masses)402
生产资料所有制的社会主义改造(socialist transformation of the ownership of the means of production)412
国营经济(state-operated economy)206
国有经济(state-owned economy)206
自然资源(natural resource)818
城乡劳动者个体经济(individual economy of the urban and rural working people)31
私营经济(private economy)435
外商独资经济(economy of own investment by foreign traders)468
中外合资经济(Chinese-foreign joint economy)803
中外合作经济(Chinese-foreign cooperative economy)804
政社合一(integration of government administration with commune management)699
三级所有,队为基础(tri-level ownership of capital goods and products)392
人民公社(the people s commune)367
农业生产合作社(agricultural production co-operatives)322
生产、供销、信用、消费等各种形式的合作经济(multiple pattems of co-operative economy of production,supply and marketing)412
企业组织(enterprise)337
社会主义市场经济(socialist market economy)405
计划经济(planned economy)221
计划经济与市场调节相结合(combination of planned economy and market forces)222
计划经济为主,市场调节为辅(relying maionly on planned economy with market adjustment subsiding)222
土地所有权(land ownership)459
土地征用(land requisition)460
土地转让(land transfer)460
土地使用权(right of land use)458
出租土地(lease land)36
批租土地(lease land)325
经营管理自主权(decision-making power in operation and management)250
职工代表大会(conference of the workersrepresentatives)704
以按劳分配为主体的多种分配形式(multiple pattems of distribution with distribution according to labour as principal parts)651
社会主义分配原则(socialist distribution principle)400
社会主义公共财产(socialist common property)401
公民合法财产(citizens legal property)147
私有财产继承权(right of inheritance of private property)435
家庭副业(household sideline production)226
宅基地(house sites)693
自留地、自留山、自留畜(land allocated for personal needs,hilly land allocated for private use,livestock for personal needs)817
家庭联产承包责任制(household contract responsibility system)226
直接税(direct tax)703
间接税(indirect tax)230
〔港、澳〕817
资本主义制度和生活方式【香港 澳门】(capitalist system and way of life,HKSAR,Macao SAR)817
量入为出(keeping expenditure within the limits of revenues)282
低税政策(low tax policy)62
自由港(free port)820
旅游娱乐业【澳门】(tourism and recreation,Macao SAR)285
单独关税地区(separate customs territory)46
出口配额(export quotas)35
土地契约【香港 澳门】(land leases,HKSAR,Macao SAR)457
产地来源证【香港 澳门】(certificate of origin for products,HKSAR,Macao SAR)26
〔精神文明〕401
社会主义精神文明建设(culture and ideology of socialism)401
资本主义精神文明(culture and ideology of capitalism)816
五爱教育(five-love education)(见社会主义精神文明建设)488
双百方针(double-hundred guiding principle)424
文化建设(cultural construction)(见社会主义精神文明建设)482
思想建设(ideological construction)(见社会主义精神文明建设)436
物质文明(material civilization)(见社会主义精神文明建设)489
义务教育(compulsory education)653
城乡群众公约(convention on the masses of the city and countryside)32
国家形式(form of state)190
国家结构形式(state structgural pattern)178
单一制(unitary state system)47
联邦制(federal state)479
复合制(multi-mode system)121
邦联(confederation)10
地方自治(local autonomy)72
高度自治权(a high degree of autonomy)133
一国两制(one country,two systems)645
行政区域划分(administrative division)600
中央集权(centralization)806
地方分权(decentralization)63
州保留权(residual powers of the states)810
剩余权力(residual power)415
联邦和州共有权(common power of federation and states)279
中央和地方专属权(exclusive power of the central and local govenment)806
建置(organizational system)231
省(province)414
自治区(autonomous region)820
直辖市(municipality directly under the central government)703
省、自治区人民政府派出机关(detatched agencies of the people s government of provinces and autonomous regions)414
自治州(autonomous prefecture)821
县(county)491
自治县(autonomous county)821
市(city)417
区(district)343
设区的市(city divided into districts)398
不设区的市(city not divided into districts)18
省、自治区人民政府所在地的市(city with the people s government of provinces and autonomous regions located)414
较大的市(bigger cities)234
州(prefecture)810
市辖区(district under the city government)418
区公所(subcounty administrative office)343
乡(township)520
民族乡(national township)314
镇(town)694
经济特区(economic special zone)248
特别行政区(special administrative region)449
经济开发区(economic development zone)248
基层政权(primary political power)220
居民委员会(residentscommittee)259
居民会议(residents meeting)258
居民小组(residents group)259
村民委员会(villagers committee)40
村民会议(villagers meeting)40
街道办事处(subdistrict administrative office)238
专员公署(commissioner s office)814
行政公署(subprovincial administrative office)570
大行政区(grand administrative area)42
加盟共和国(union republic)226
自治共和国(autonomous republic)820
边疆区(borderland region)15
专区(subprovincial administrative region)814
自治专区(autonomous subprovincial administrative region)821
旗(banner,county as in Inner Mongolia)332
盟(league,prefecture as in Inner Mongolia)304
地方公共团体(local public group)69
自然村(natural village)818
中央和地方国家机构的职权划分(division of functions and powers between central and local governments)805
民族区域自治制度(the system of regional national autonomy)312
社会主义民族关系(socialist national relationship)403
民族风俗习惯(national custom)310
民族压迫(national oppression)314
民族特点(national characteristics)313
民族团结(national unity)313
民族互助(national assistance among nations)310
民族分裂(national splittism)310
大汉族主义(Han chauvinism)41
大民族主义(chauvinism)41
地方民族主义(regional nationalism)70
民族虚无主义(national nihilism)314
民族自治地方(place of national autonomy)315
民族自治机关的自治权(autonomy of office of national autonomy)315
民族自决(national self-determination)314
散居的少数民族(minority nationality living in scattered groups)393
少数民族聚居区(compact community area of minority nationality)398
国家政权组织形式(form of government and local governments)194
政治制度(political system)701
政体(form of government)699
专制政体(dictatorial form of government)815
独裁政体(autocracy)83
奴隶制国家政体(form of slavery government)323
封建制国家政体(form of feudal government)120
资本主义国家政体(form of capitalist government)816
二元君主制政体(dual monarchy)(见二元君主立宪制)90
二元君主立宪制(constitutional dual monarchy)90
君主制(monarchy)266
君主立宪制(constitutional monarchy)265
民主制(democratic system)309
共和制(republicanism)159
独裁制(dictatorial system)83
议会制(parliamentary system)659
总统制(presidential system)823
委员会制(councilor government)476
半总统制(semi-presidential system)10
美国总统制(American presidential system)303
责任内阁制(responsible cabinet system)693
贵族共和制(noble republic system)165
无限君主制(absolute monarchy)487
议会共和制(parliamentary republic system)658
议会君主立宪制(parliamentary monarchy)659
人民代表大会制(people s congress system)363
苏维埃制(soviet system)443
巴黎公社(Paris commune)8
议行合一(combination of legislative and executive powers)661
工农兵代表大会制(workers,peasants and soldiers s congress system)138
英国政体(British government form)679
法国政体(French government form)110
瑞士政体(Switzerland government form)391
国王不能为非(The king can do no wrong)198
终身制(term for life)808
文官(civil servant)481
国家行为(act of state)189
国家立法权(legislative power of the nation,national legislative power)182
一院制议会(unicameral parliament)648
两院制议会(bicameral parliament)282
三院制议会(three-chamber parliament)393
议会的立法权(legislative power of parliament)658
国家责任(state obligation)194
立法程序(law-making procedure)277
三读程序(three readings)392
提案权(right to present bills)449
议案的提出(presentation of the bill)655
议案的审议(consideration of the bill)655
议案的表决(voting on the bill)654
议案的通过(adoption of the bill)655
公布法律(law promulgation)144
议事公开(consideration on open meetings)660
听证会(hearing)454
公听会(public hearing)(见听证会)151
复议(parliamentary reconsideration)122
议事日程(agenda)661
议事规则(rule of legislative procedure)661
议会中的女王(queen in parliament)660
一事不再议(no consideration twice for the same case)647
议会的召集(summon of parliament)658
议会的解散(dissolution of parliament)658
休会(adjournment of parliament)627
公议案(public bill)(见议案)156
私议案(private bill)(见议案)435
全民公决(referendum)358
委任立法(delegated legislation)475
授权立法(authorized legislation)423
议事规程(rule of legislative procedure)(见议事规则)661
列席(nonvoting attendance)282
提名(nomination)450
议案(bill of parliament)654
法案(legislative bill)93
法律案(bill of legislation)112
罢免案(bill of recall)8
公告(proclamation,announcement)144
主席令(order of the president)811
决定(decision)261
命令(order)317
地方性法规和决议(local regulations and decisions)71
自治条例(autonomy regulations)821
单行条例(specific regulations)47
基本法律(basic statutes)219
备案制度(on file)13
抵触(contravention)62
发回(issue-back)91
改变和撤销(alteration and annulment)130
无溯及力(non-retroaction)487
不适当的决定(inappropriate decisions)18
公权剥夺令(act of attaionder)149
最高法律(supreme law)825
全权委任状(carte blanche certificate)358
人民代表资格(qualification of the people s deputies)365
人民代表的任期(tenure of the people s deputies)364
人民代表的辞职(resignation of the people s deputies)364
人民代表的特别权利(privileges of the people s deputies)364
议员的特权和豁免权(privileges and immunities of the parliamentary members)662
议员的惩罚(discipline to the parliamentary members)661
请假制度(asking for leave by representatives)343
发言和表决(speaking and voting)92
人大代表的职务(duties of the people s deputies)362
代表在人大会议期间的工作(jobs of deputies in the course of the convention of the people s congress)45
代表在人大闭会期间的活动(activities of deputies during the adjournment of the people s congress)45
停止执行代表职务(suspension of performance of deputy s duties)454
代表资格的终止(termination of the qualification of deputy)(见人民代表资格)45
代表提出的议案(bills submitted by deputies)44
县级以上各级人大代表视察制度(inspection system for deputies from local people s congresses at and above the county level)492
组成代表小组的原则(rule to form the deputiesgroup)824
代表执行职务的保障(guarantees for deputies in duty)45
议会的财政权(financial power of parliament)657
国家预算的审查和批准(examination and approval of the state budget)192
国民经济和社会发展计划的审查与批准(examination and approval of the plan for national economic and social development)197
临时拨款(ad hoc appropriation)283
预备费(reserve)687
议会的监督权(supervisory power of parliament)657
信任案(resolution of confidence)528
不信任案(resolution of non-confidence)18
弹劾案(articles of impeachment)448
弹劾(impeachment)448
建设性不信任投票(constructive non-confidence voting)231
质询(questions)712
普通质询(ordinary questions)329
星标质询(star question)529
询问(inquiry)638
质问(interogation)712
倒阁权(power of overthrowing the cabinet)48
组织特定问题的调查委员会(appointing committees of inquiry into specific questions)825
瑞典的监察专员制度(Ombudsman in Sweden)390
大臣助言制(ministerial assistance)41
大赦(amnesty)41
赦免(pardon)407
特赦(special pardon)449
军衔制度(system of titles and ranks for military)263
外交人员衔级制度(system of titles and ranks for diplomatic personnel)467
国家荣誉称号(state titles of honour)186
中华人民共和国名誉主席(honorary president of the People s Republic of China)766
戒严(martial law)239
戒严法(martial law)239
戒严令(order of martial law)240
全国总动员(general mobilization)358
宣布战争状态(proclamation of the state of war)627
紧急状态(state of emergency)244
国家勋章(state medal)191
条约和重要协定(treaties and important agreements)453
驻外全权代表(plenipotentiary representatives abroad)812
外交事务(foreign affairs)467
对外事务(foreign affairs)88
行政权(administrative powers)601
精简原则(principle of simplification)250
工作责任制(system of responsibility for work)141
行政机构编制(establishment of administrative organs)577
总理负责制(overall responsibility of the premier)823
内阁组织原则(organic principles of the cabinet)320
内阁总辞职(general resignation of the cabinet)319
内阁全体一致原则(principle of cabinet unanimity)319
有限政府(limited government)685
责任政府(responsible government)693
摄政(regency)407
国家行政机关首长负责制(responsibility of the principals of state administrative agencies)190
相对否决权(relative veto power)521
搁延否决权(delayed veto power)135
口袋否决权(pocket veto power)273
行政协定(executive agreement)608
内阁会议(cabinet meetings)319
国情咨文(state of the union message)198
签署(signature)338
副署(countersignature)129
连署(joint signature)279
连带责任(joint responsibility)279
审计监督(supervision through auditing)410
中央军事委员会主席负责制(overall responsibility of the chairman of the Central Military Commission)807
军事管制(martial law)264
考试权(examination power)269
行政法规(administrative regulation)552
行政规章(administrative rule)573
官僚主义(bureaucracy)161
司法权(judicial power)432
司法独立(judicial independence)430
审判权(judicial authority)411
审判独立(independence of trial and decision)410
司法豁免(immunity from jurisdiction)430
陪审制度(jury system)324
四级两审终审制(four-level court and final decision in the second level court)436
初审(first instance)36
终审权(final jurisdiction)809
上诉(appeal)397
判决(decision)324
裁定(holding)23
公开审判(public trial)145
审判监督程序(procedure of adjudication supervision)411
人民法院的任务(task of the people s court)365
人民法院的职权(duty of the people s court)367
人民法院的审判工作原则(functional principles of the people s court)365
人民法院的组织系统(organization of the people s court)367
检察权(procuratorial power)229
追诉(prosecution)815
侦查(detect)694
公诉(public prosecution)151
复核(review)122
司法监督(judicial supervision)431
审判监督(adjudication supervision)410
人民检察院的任务(task of the people s procuratorates)368
人民检察院的职权(duty of the people s procuratorates)368
人民检察院的工作原则(functional principles of the people s procuratorates)367
人民检察院的组织系统(organization of the people s procuratorates)368
〔公民的基本权利和义务〕146
公民(citizenship)146
国民(citizen)196
人民(people)363
居民(resident)258
村民(villager)40
市民(city resident,urban inhabitants,townspeople)418
公民权(civil rights)147
人权(human right)375
国籍(nationality)167
国籍的恢复(resumption of nationality)168
出生地主义(Jus soll)35
血统主义(Jus sanguinis)638
未成年人(juvenile)480
外国人(foreigner)464
国籍取得的混合原则(mixed principle of acquirement of nationality)169
无国籍人(stateless person)487
公民的基本权利和自由(fundamental rights and freedoms of citizen)(见公民权)147
基本权利(fundamental rights)219
基本义务(fundamental duties)220
公权利(public right)149
公义务(public obligation)156
法律权利(legal right)114
社会权利(social right)399
积极的基本权利(positive basic right)219
消极的基本权利(passive basic right)526
法律面前一律平等(equality before the law)113
权利义务的一致性(coherence between right and obligation)360
权利义务的平等性(equality of right and obligation)360
家庭出身(family background)226
人身自由(personal freedom,freedom of person)376
无罪推定(presumption of innocence)487
搜查(search)438
侮辱、诽谤、诬告、陷害(insult,libel,false charge or frame-up)488
褫夺公权(deprivation of public right)32
申诉、控告和检举的权利(right of complaint,charge and exposure)409
建议和批评的权利(right to criticize and make suggestion)231
辩护权(right of defence)15
居住自由(freedom of choice of residence)260
迁徙自由(freedom of migration,freedom of movement)338
言论自由(freedom of speech,liberty of speech)639
思想自由(freedom of thought)436
表达自由(freedom of expression)16
明确的和现实的危险(clear and present danger)316
学术自由(academic freedom)636
良心自由(freedom of conscience)281
人格(personality,human dignity)362
人格尊严(personal dignity)362
沉默的自由(freedom of silence)28
出版自由(freedom of publication)35
宗教信仰自由(freedom of religious belief)822
宗教容忍(religious toleration)822
礼拜自由(freedom of worship)277
新闻自由(freedom of the press)527
集会自由(freedom of assembly)221
结社自由(freedom of association,liberty of association)239
游行自由(freedom of procession)683
示威自由(freedom of demonstration)419
罢工权(right of strike)8
四大自由(four kinds of freedom)436
通信自由和通信秘密(freedom and privacy of correspondence)454
平等权(right of equality)326
财产权(property right)21
参政权(right of participation in political affairs)24
创制权(initiative)38
创制权的限制(limitation of initiative)39
复决权(right of revote)122
罢免权(right of recall)9
抵抗权(right of resistance)63
亡命权(right of seeking refuge)470
良心的兵役拒绝权(right of conscience against military service)281
受益权(right to benefit)423
积极的受益权(active right to benefit)219
消极的受益权(passive right to benefit)526
请愿权(right of petition)343
诉愿权(right of appeal)444
申诉权(right of complaint)409
取得赔偿权(right to compensation)345
对军人及其家属的优待(favored treatment to servicemen and their families)87
劳动的权利和义务(right as well as obligation to work)275
正当法律程序(due process of law)695
保释金(bail)11
劳动者的团结权(right of unity of laborer)276
劳动者的集体交涉权(right of collective negotiation of laborer)276
休息权(right of rest)627
退休制度(system of retirement)461
社会保障制度(system of social security)399
同工同酬(equal pay for equal work)454
抚养(fostering)121
赡养(maintenance)394
物质帮助权(right to material assistance)489
受教育的权利和义务(obligation as well as right to be educated)423
生存权(right to exist)413
发展权(right of development)93
婚姻自由(freedom of marriage)216
老人、妇女、儿童的合法权益(lawful rights and interests of old people,women and children)277
华侨(overseas Chinese)213
归侨(returned overseas Chinese)164
侨眷(family members of overseas Chinese)341
华侨、归侨、侨眷的权利和利益(rights and interests of overseas Chinese,returned overseas Chinese,the family members of overseas Chinese)213
残疾人的权利(rights of handicapped persons)25
政治避难(political asylum)700
受庇护权(right of asylum)(见政治避难)422
居留权(right of abode)258
引渡(extradition)666
隐私权(privacy right)666
环境权(right of environment)215
遵守宪法和法律的义务(obligation of abiding by constitution and law)828
维护国家统一和各民族团结的义务(obligation of safeguarding the integration of the country and the unity of all nationalities)474
保守国家秘密的义务(obligation to keep state secrets)11
受护公共财产的义务(obligation of protection of public property)2
遵守劳动纪律和公共秩序的义务(obligation of observation of labor discipline and public order)828
尊重社会公德的义务(obligation of respect for social ethics)828
维护祖国的安全、荣誉和利益的义务(obligation of safeguarding the security,honour and interests of the motherland)474
服兵役的义务(obligation of performance of military service)120
纳税的义务(obligation of payment of taxation)321
〔港、澳居民〕522
香港特别行政区非永久性居民(non-permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region)522
香港特别行政区永久性居民(permanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region)523
香港特别行政区居民(residents of the Hong Kong Special Administrative Regioin)523
香港永久性居民身份证(permanent identity card of HKSAR)524
香港居民身份证(Hong Kong identity card)521
有效旅行证件【香港】(valid travel document,HKSAR)685
香港居民以外的其他人(persons other than Hong Kong residents)521
在外国无居留权(no right of abode in any foreign country)692
澳门特别行政区非永久性居民(non-permanent residents of the Macao Special Administrative Region)3
澳门特别行政区永久性居民(permanent residents of the Macao Special Administrative Region)5
澳门特别行政区居民(residents of the Macao Special Administrative Region)5
澳门永久性居民身份证(permanent identity card of Macao SAR)7
澳门居民身份证(Macao identity card)3
澳门居民以外的其他人(persons other than Macao residents)3
选择职业和工作的自由【香港 澳门】(freedom of choice of occupation and work,HKSAR,Macao SAR)635
司法补救【香港 澳门】(judicial remedies,HKSAR,Macao SAR)429
自愿生育【香港 澳门】(to raise a family freely,HKSAR,Macao SAR)820
新界 原居民的合法传统权益(lawful traditional rights and interests of the indigenous inhabitants of theNew Territories )526
申报财产【香港 澳门】(declaration of assets,HKSAR,Macao SAR)407
专业资格和执业资格【香港 澳门】(professional qualification and qualification for professional practice,HKSAR,Macao SAR)814
中华人民共和国香港特别行政区护照(passport of the Hong Kong Special Administrative Region of the People s Republic of China)785
退休金【香港 澳门】(pension,HKSAR,Macao SAR)461
津贴【香港 澳门】(allowance,HKSAR,Macao SAR)244
福利待遇【香港 澳门】(welfare benefit,HKSAR,Macao SAR)120
信仰自由【香港 澳门】(freedom of conscience,HKSAR,Macao SAR)529
葡萄牙后裔居民(residents of Portuguese descent)327
中华人民共和国澳门特别行政区护照(passport of the Macao Special Administrative Region of the People s Republic of China)733
国家机构(state organ)175
国家元首(head of state)192
君主制国家元首(monarchical head of state)266
共和制国家元首(republican head of state)159
总统(president)823
集体元首(collective head of state)221
个人元首(single head of state)136
国家权力机关(organ of state authority)184
最高国家权利机关(highest organ of state authority)825
国家立法机关(legislature of state)181
议会(parliament,congress,national assembly)656
模范议会(model parliament)317
三级会议(法文 Etats G閚閞aux)392
等级会议(curia regis)62
立宪会议(constitutional conference)279
国民会议(national conference)197
地方议会(local legislature,local assembly)71
议员(congressman,representative)661
敕任议员(imperial assemblyman)33
前座议员(front-bencher)338
后座议员(back-bencher)221
议长(speacker)655
上议院(House of Lords)398
下议院(House of Commons)490
贵族院(Domus Procerum)165
平民院(House of Commons)326
参议院【美国】(Senate)24
众议院(House of Representatives)809
德国联邦议院(德文 Bundestage)51
法国参议院(法文 Le Senat;英文 French Senate)95
法国国民议会(法文 L Assemblee;英文 National Assembly)97
议会常设委员会(standing committee of the legislature)656
议会临时委员会(special committee of the legislature)659
两院联席会议(joint meeting of both chambers)281
两院联合委员会(joint committee of both chambers)281
全院委员会(committee of the Whole House)358
议会监察员(parliamentary ombudsman)659
党鞭(parliamentary whip)48
议会党团(parliamentary parties and groups)657
压力集团(pressure group)639
人民委员会(people s council)374
苏联最高苏维埃(The Highest Soviet of USSR)442
民族苏维埃(Nationalities Soviet)313
联盟苏维埃(Union Soviet)280
人民代表苏维埃(people s representative soviet)364
国家行政机关(administrative organ of the state)189
内阁(cabinet)319
内内阁(core cabinet)320
过渡内阁(transitional cabinet)207
国民内阁(national cabinet)197
事务内阁(service cabinet)420
政党内阁(political party cabinet)698
战时内阁(wartime cabinet)693
联合内阁(coalition cabinet)280
一日内阁(one-day cabinet)647
专家内阁(expert cabinet)812
皇族内阁(imperial kinsmen cabinet)215
首相(prime minister)422
总理(premier)822
国务卿(secretary of state)199
英国枢密院(Privy Council of Britain)670
英国枢密院司法委员会(Judicial Committee of the Privy Council)670
人民政府(people s government)375
法兰西共同体(French Common)112
阁员大臣(minister of cabinet)136
不管部部长(minister without portfolio)18
国务大臣(minister of state)198
政务次官(vice-minister)700
内阁总理大臣(Prime Minister of Cabinet)320
部长会议(council of ministers)20
专员公署(commissioner s office)814
国家司法机关(judicial organ of the state)186
最高审判机关(highest judicial organ)827
最高检察机关(highest procuratorial organ)826
法院(court)114
检察院(procuratorate)230
行政法院(administrative court)559
宪法法院(constitutional court)505
宪法委员会(constitutional council)510
总检察长(Attorney-General)822
特别法院(special court)448
特别检察厅(special procuratorate)448
〔中国国家机构〕754
中华人民共和国国家元首(head of state of the People s Republic of China)754
中华人民共和国主席(President of the People s Republic of China)798
中华人民共和国副主席(Vice-president of the People s Republic of China)749
中华人民共和国中央人民政府委员会(Central People s Government Council of the People s Republic of China)749
中华人民共和国中央人民政府主席(Chairman of the Central People s Government of the People s Republic of China)797
中华人民共和国全国人民代表大会(National People s Congress of the People s Republic of China)768
中华人民共和国国防委员会(National Defence Council of the People s Republic of China)752
中华人民共和国最高国务会议(Supreme State Conference of the People s Republic of China)800
全国人民代表大会会议(session of the National People s Congress)355
全国人民代表大会常务委员会(Standing Committee of the National People s Congress)346
全国人民代表大会常务委员会法制委员会(Legislative Committee of the Standing Committee of the National People s Congress)348
全国人民代表大会专门委员会(special committees of the National People s Congress)356
特定问题调查委员会(committee of inquiry into specific questions)449
全国人民代表大会常务委员会香港特别行政区基本法委员会(Committee for the Basic Law of the HK Special Administrative Region under the Standing Committee of the NPC)352
全国人民代表大会常务委员会澳门特别行政区基本法委员会(Committee for the Basic Law of the Macao Special Administrative Region under the Standing Committee of the NPC)347
全国人民代表大会常务委员会委员长(Chairman of the Standing Committee of the NPC)351
全国人民代表大会常务委员会会议(meeting of the Standing Committee of the NPC)351
全国人民代表大会代表(deputies to the NPC)352
香港特别行政区基本法的解释权(the power of interpretation of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region)522
香港特别行政区基本法的修改权(the power of amendment of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region)522
澳门特别行政区基本法的解释权(the power of interpretation of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region)3
澳门特别行政区基本法的修改权(the power of amendment of the Basic Law of the Macao Special Administrative Region)4
全国人民代表大会香港特别行政区筹备委员会(Preparatory Committee for the HK Special Administrative Region of the NPC)(见《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》)356
全国人民代表大会澳门特别行政区筹备委员会(Preparatory Committee for the Macao Special Administrative Region of the NPC)(见《全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定》)346
中华人民共和国宪法起草委员会(Constitution Drafting Committee of the People s Republic of China)784
中华人民共和国修改委员会(Constitution Revision Committee of the People s Republic of China)785
全国人民代表大会常务委员会香港特别行政区筹备委员会预备工作委员会(Preliminary Working Committee for the Preparatory Committee of the HK Special Administrative Region under the Standing Committee of the PNC)352
地方各级人民代表大会(local people s congresses at various levels)65
地方各界人民代表会议(local congresses of people s representatives)69
地方各级国家权力机关(local organs of state power at various levels)(见地方各级人民代表大会)64
县级以上地方各级人民代表大会常务委员会(standing committees of the local people s congresses at and above the county level)491
地方各级人民政府(local people s governments at various levels)68
地方各级人民委员会(local people s committees at various levels)67
地方各级革命委员会(local revolutionary committees at various levels)63
中华人民共和国民族自治地方的自治机关(organs of self-government of national autonomous areas of the People s Republic of China)765
中华人民共和国中央人民政府政务院(Council of the Central People s Govemment of the Peopl e Republic of China)797
中华人民共和国国务院(State Council of the People s Republic of China)756
国务院总理(Premier of the State Council)205
国务院副总理(Vice-premier of the State Council)201
国务委员(State Councilor)199
国务院秘书长(Secretarty-General of the State Council)203
国务院审计长(Auditor-General of the State Council)204
国务院全体会议(plenary meeting of the State Council)204
国务院常务会议(executive meeting of the State Council)199
国务院各部部长(ministers of the State Council)201
部务会议(conference of department affairs)20
国务院各委员会主任(directors of committees of the State Council)201
委务会议(conference of committee affairs)476
大行政区人民政府委员会(People s Government Committee of Grand Administrative Area)43
大行政区行政委员会(Administrative Commission of Grand Administrative Area)43
中国人民解放军(Chinese People s Liberation Army)722
中华人民共和国中央军事委员会(Central Military Commission of the People s Republic of China)796
中华人民共和国武装力量(the armed force of the People s Republic of China)778
中国人民武装警察部队(Chinese People s Armed Policeman)723
中华人民共和国最高人民法院(Supreme People s Court of P.R.C)800
中华人民共和国最高人民检察院(Supreme People s Procuratorate of P.R.C)801
中华人民共和国最高人民检察署(Supreme People s Procuratory Bureau of P.R.C)801
地方各级人民法院(local people s courts at various levels)66
地方各级人民检察院(local people s procuratorates at various levels)64
专门人民法院(special people s court)813
专门人民检察院(special people s procuratorate)813
军事法院(military court)264
军事检察院(military procuratorate)264
人民法院(people s tribunal)365
审判委员会(judicial council)411
审判庭(judicial bench)411
合议制(collegiate system)211
审判员(judge)412
助理审判员(assistant judge)(见审判员)812
人民陪审员(people s juror)373
检察委员会(procuratorial council)229
检察员(prosecutor)230
助理检察员(assistant prosecutor)(见检察员)812
法律监督机关(legal supervisory organ)113
调解委员会(mediation commission)452
审计机关(auditiong body)409
中国人民政治协商会议(Chinese People s Political Consultative Conference)724
中国人民政治协商会议全国委员会主席(Chairman of the National Committee of the Chinese People s Political Consultative Conference)725
中国人民政治协商会议专门委员会(special committee of the CPPCC)725
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会(Standing Committee of the National Committee of the CPPCC)725
人民团体(people s organization)374
社会团体(community of interest,community)400
事业组织(undertakings)420
民兵组织(organization of the people s militia)305
〔港、澳特别行政区立法、行政、司法机构〕533
行政长官【香港 澳门】(Chief Executive,HKSAR,Macao SAR)533
主要官员【香港 澳门】(principal officials,HKSAR,Macao SAR)811
公务人员【香港 澳门】(public servants,HKSAR,Macao SAR)152
立法会【香港 澳门】(Legislative Council,HKSAR,Macao SAR)278
咨询组织【香港 澳门】(advisory body,HKSAR,Macao SAR)816
立法会主席【香港 澳门】(President of the Legislative Council,HKSAR,Macao SAR)(见立法会【香港 澳门】)278
法令【澳门】(decree,Macao SAR)112
条例【香港】(ordinance,HKSAR)452
附属立法【香港】(subordinate legislation,HKSAR)121
规范性文件【澳门】(normative act,Macao SAR)164
行政会【澳门】(Executive Council,Macao SAR)576
审计长【香港 澳门】(director of audit,HKSAR,Macao SAR)(见审计署【香港 澳门】)409
行政机关【香港 澳门】(executive authority,HKSAR,Macao SAR)578
行政会议【香港】(Executive Council,HKSAR)577
政务司【香港 澳门】(Department of Administration,HKSAR,Macao SAR)700
财政司【香港】(Department of Finance,HKSAR)23
律政司【香港】(Department of Justice,HKSAR)290
廉政公署【香港 澳门】(Commission Against Corruption,HKSAR,Macao SAR)280
审计署【香港 澳门】(Commission of Audit,HKSAR,Macao SAR)410
审计署署长【香港 澳门】(Director of Audit,HKSAR,Macao SAR)(见审计署【香港 澳门】)410
司长【香港 澳门】(Secretary of Department,HKSAR,Macao SAR)429
副司长【香港】(Deputy Secretary of Department,HKSAR)(见司长【香港】)129
局长【香港】(Director of Bureau,HKSAR)260
廉政专员【香港 澳门】(Commissioner Against Corruption,HKSAR,Macao SAR)(见廉政公署【香港 澳门】)280
警务处处长【香港】(Commissioner of Police,HKSAR)252
入境事务处处长【香港】(Director of Immigration,HKSAR)389
海关关长【香港】(Commissioner of Customs and Exercise,HKSAR)208
政府部门的顾问【香港 澳门】(adviser to government department,HKSAR,Macao SAR)698
香港特别行政区第一届政府推选委员会(Selection Committee for the First Government of the Hong Kong Special Administrative Region)521
澳门特别行政区第一届政府推选委员会(Selection Committee for the First Government of the Macao Special Administrative Region)3
选举委员会【香港 澳门】(election committee,HKSAR,Macao SAR)631
区域组织【香港】(district organization,HKSAR)345
市政局【香港】(Urban Council,HKSAR)418
区域市政局【香港】(Regional Council,HKSAR)345
区议会【香港】(District Board,HKSAR)344
市政机构【澳门】(municipal organs,Macao SAR)418
市政厅【澳门】(Municipal Department,Macao SAR)418
咨询性的协调组织【澳门】(consultative coordination organization,Macao SAR)815
司法机关【香港 澳门】(the judiciary,HKSAR,Macao SAR)430
终审法院【香港 澳门】(Court of Final Appeal,HKSAR,Macao SAR)808
高等法院【香港】(the High Court,HKSAR)131
区域法院【香港】(district court,HKSAR)345
裁判署法院【香港】(magistratescourt,HKSAR)23
专门法院【香港】(special court,HKSAR)813
上诉法院【香港】(Court of Appeal,HKSAR)397
原讼法庭【香港】(Court of First Instance,HKSAR)(见高等法院【香港】)691
全国性法律(national law)358
普通法适用地区【香港】(common law jurisdiction,HKSAR)327
首席法官【香港】(Chief Justice,Chief Judge,HKSAR)422
独立委员会【香港 澳门】(independent commission,HKSAR,Macao SAR)84
其他司法人员【香港】(other members of the judiciary,HKSAR)331
初级法院【澳门】(primary court,Macao SAR)36
中级法院【澳门】(intermediate court,Macao SAR)802
检察长【澳门】(Procurator-General,Macao SAR)228
司法辅助人员【澳门】(supporting member of the judiciary,Macao SAR)430
区旗【香港 澳门】(regional flag,HKSAR,Macao SAR)344
区徽【香港 澳门】(regional emblem,HKSAR,Macao SAR)343
选举制度(electoral system)632
选举制度的原则(principles of electoral system)633
普选权(universal suffrage)329
直接民主制(direct democracy)702
选举人(elector)630
选民(electorate)633
选民心理(psychology of the electorate)634
五分之三非自由人(three fifths of all other persons)488
选举权(right of election)630
被选举权(right to be elected)13
选举实施细则(enforcement rules of election)631
平等选举与不平等选举(equal election and unequal election)326
直接选举与间接选举(direct election and indirect election)703
补缺选举(supplementary election)18
差额选举(competitive election)26
等额选举(incompetitive election)62
有效选举与无效选举(valid election and invalid election)685
直接选举和间接选举并有的原则(principle of combining direct suffrage and indirect suf-frage)703
总选举(general election)824
中期选举(off year election)802
决选(run-off election)261
公费选举(election at state expense)144
投票(vote)455
秘密投票和公开投票(secret voting and open voting)304
无记名投票(nameless ballot)487
缺席投票(absent voting)360
复数投票制度(plural voting system)122
等级投票制度(class vote system)62
一人一票原则(principle of one ballot per voter)647
强制投票(coercive votiong)341
单记投票法(single voting)46
单记转让法(single transferable vote)46
投票所(polling place)455
流动票箱(floating ballot box)283
投票站(polling booth)456
选票的代写(write ballot ticket for others)634
选举日(polling day)630
预选(preliminary election)691
委托投票(proxy voting)476
重新投票(re-election)34
递减投票法(degressive vote)75
选区(constituency)635
生产单位、事业单位、工作单位(production unit,institution unit,work unit)412
候选人(candidate)211
代表候选人的推荐制(nomination system of candidate of representative)44
候选人资格(candidature)212
代表资格审查(examination of qualification of representative)45
确认代表资格(confirmation of qualification of representative)361
选区划分(zoning of electoral districts)635
地域代表制(territorial representation)74
职业代表制(functional representation)706
单名代表制(single-member representation)46
复名代表制(multi-member representation)122
小选区制(single-member constituency ststem)(见单名代表制)526
大选区制(multi-member constituency system)(见复名代表制)44
中选区制(mid-constituency system)805
兼职代表制(non-occupational representation)227
居住区与单位结合选区制(constituency system based on residence and sectors)260
专职代表制(occupational representation)815
选票计算制度(ballot accounting system)634
多数代表制(majority representation)89
比例代表制(proportional representation)13
相对多数代表制(relative majority representation)521
绝对多数代表制(absolute majority representation)261
一轮多数联盟制(one-round majority coalition voting system)647
二轮多数选举制(tow-round majority voting system,second ballot)90
名单比例代表法(list-system of proportional representation)316
最大均数法(highest average method)825
单人选区两轮多数制(two-round majority voting system in single-member constituency)47
单记名多数两轮投票制(two-round majority voting system in single-member constituency)(见单人选区两轮多数制)46
哈尔比例选举法(Hare s propoptional electoral method)208
选举商数(electoral quota)631
监票(scrutinizing of ballor)228
选举的物质保障(substantial guaranty of election)628
选举的司法保障(judicial guaranty of election)628
选举诉讼(electoral litigation,electoral lawsuit)631
对破坏选举的制裁(sanctions against illegal electoral action)87
选举舞弊(electoral corrupt practice)631
保证金制度(electoral guaranty money system)11
对代表的监督和罢免(supervision and recall of deputies)86
中国城市与乡村每一代表所代表的人口比例之间的差别(the difference between the number of people represented by each town deputy and that represented by each rural deputy)713
积极公民与消极公民(positive citizens and negative citizens)219
散居的少数民族人民代表名额确定的原则(the principle of determining the number of deputies of minority nationalities living in scattered groups)393
确定聚居区内少数民族代表名额的原则(the principle of deternmining the number of deputies of minority nationalities living in compact communities)360
确定少数民族出席全国人民代表大会名额的原则(the principle of determining the number of deputies to the National People s Congress from minority nationalities)361
已被判决的犯罪分子的选举权(convicted prisonersrights to vote)651
在羁押期间未被判决者的选举权(unconvinced prisoners rights to vote)692
精神病患者的选举权(mental patients rights to vote)250
当选(be elected)48
另选(second ballot)283
补选(by-election)(见补缺选举)18
弃权(abstain)337
竞选(election campaign,campaign)254
选举机构(electoral organs)629
选民登记(registration of electors)633
选举活动(electoral activities)629
选举程序(election procedures)628
选民小组(voter groups)634
代表小组(deputy groups)44
选举结果的公布(announcement of the result of election)629
原选举单位(previous electoral units)691
代表当选证书(elected deputies certificates)44
举手表决(voting by hand show)260
口头表决(voting by voice)273
选民名单的公布(publishing of the roll of voters)634
选民证(registration cards)634
选举令(ordinance of election)630
选举经费(election expense)629
选举地理学(electoral geography)628
选举志(record of election)632
选举法(election law)629
英国选举制度(electoral svstem in United Kingdom)677
美国选举制度(electoral system in United States)303
日本选举制度(electoral system in Japan)388
德国选举制度(electoral system in Germany)59
法国选举制度(electoral system in France)109
苏联选举制度(electoral system in the Soviet Union)441
中国选举制度(electoral system in China)729
政党(political party)697
资本主义政党制度(capitalist party system)817
一党制(one-party system)645
单党制(single party system)46
一党多元制(one-party multiple system)645
两党制(two-party system)281
多党制(multi-party system)89
英国的两党制(two parties system in Britain)668
美国两党制(bipartisan system in the United States)294
执政党(ruling party)702
反对党(opposition party)115
参政党(party participating in government and political affairs)24
在朝党(party in office)692
在野党(party out of office)692
政党政治(political party politics)698
五五体制 (May 5th system)488
以党训政(politics under a party s tutelage)652
资产阶级政党(bourgeois political party)817
无产阶级政党(proletarian political party)486
日本自由民主党(Japanese Liberal Democratic Party)389
德国基督教民主联盟(Christian Democratic Union)50
法国保卫共和联盟(法文 Rassemblement Pour la Republique-RPR;英文 Rally for the Republic)95
意大利天主教民主党(Christian Democratic Party,Italy)663
中国共产党(Communist Party of China)715
中国国民党(Nationalist Party of China)717
九三学社(Jiu San Society)256
中国 致公党(China Party for Public Interest)731
中国民主促进会(China Association for Promotion of Democracy)719
中国民主建国会(China Democratic National Construction Association)719
中国民主同盟(China Democratic League)720
台湾民主自治同盟(Taiwan Democratic Autonomous Coalition)446
中国农工民主党(Chinese Peasants and Workers Democratic Party)720
中国国民党革命委员会(Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang)717
中国共产党与各民主党派合作的基本方针(basic guiding principle of cooperation between CPC and democratic parties)716
中国的爱国民主党派(patriotic democratic parties of China)713
中国共产党领导的多党合作和政治协商制度(the system of multi-party and political consultation under the lead of CPC)715
民主党派参政的基本点(main points of participating in government and political affairs of democratic parties)(见中国共产党与各民主党派合作的基本方针)308
发挥民主党派监督作用的总原则(general principles of bringing the democratic party s supervision into play)(见中国共产党与各民主党派合作的基本方针)91
国家标志(national mark)170
国旗(national flag)197
国徽(national emblem)167
国歌(national anthem)167
首都(capital)422
国庆日(National Day)198
〔宪法性法律、文件〕795
〔中国法律〕795
《中国人民政治协商会议共同纲领》(Common Programme of the Chinese People s Political Consultative Conference)795
《中华人民共和国宪法》(1954年)(Constitution of P.R.C.,1954)778
《中华人民共和国宪法》(1975年)(Constitution of P.R.C.,1975)780
《中华人民共和国宪法》(1978年)(Constitution of P.R.C.,1978)781
《中华人民共和国宪法》(1982年)(Constitution of P.R.C.,1982)782
《中华人民共和国中央人民政府组织法》(Organic Law of the Central People s Government of P.R.C.)798
《中国人民政治协商会议组织法》(Organic Law of the Chinese People s Political Consultative Conference)725
《省各界人民代表会议组织通则》(Organic Rules of Congresses of People s Representatives of Provinces)414
《大行政区人民政府委员会组织通则》(General Organic Rules of the People s Government Committee of Grand Administrative Area)43
《中华人民共和国人民法院暂行组织条例》(Provisional Organic Rules of the People s Court of P.R.C.)772
《中华人民共和国民族区域自治区实施纲要》(Enforcement Essentials of Regional National Autonomy of P.R.C.)765
《高级农业生产合作社示范章程》(Model Regulations for Advanced Agricultural ProducersCooperatives)133
《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》(Organic Law of the Local People s Congress and Local People s Government of P.R.C.)742
《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法》(Election Law of the NPC and Local People s Congress of P.R.C)769
《中华人民共和国人民法院组织法》(Organic law of the People s Court P.R.C.)773
《中华人民共和国人民检察院组织法》(Organic Law of the People s Procuratorate of P.R.C.)773
《中华人民共和国全国人民代表大会组织法》(Organic Law of the National People s Congress of P.R.C.)772
《中华人民共和国国籍法》(Nationality Law of P.R.C.)753
《中华人民共和国国务院组织法》(Organic Law of the State Council of P.R.C.)757
《中华人民共和国民族区域自治法》(Law of P.R.C.on the Autonomy of Minority Nationality Region)763
《中华人民共和国兵役法》(Military Service Law of P.R.C.)737
《中华人民共和国义务教育法》(Compulsory Education Law of R.R.C.)793
《中华人民共和国邮政法》(Postal Law of P.R.C.)793
《中华人民共和国村民委员会组织法(试行)》(Villagers Committee Organization Law of P.R.C., tentative version)741
《中华人民共和国全国人民代表大会常务委员会议事规则》(Rules of Procedure for the Standing Committee of the NPC of P.R.C.)769
《中华人民共和国保守国家秘密法》(Law of P.R.C. on Keeping State Secrets)735
《中华人民共和国全国人民代表大会议事规则》(Rules of Procedure for the National People s Congress of P.R.C.)771
《中华人民共和国集会游行示威法》(Assembly,Procession and Demonstration Law of P.R.C.)759
《中华人民共和国城市居民委员会组织法》(Residents Committee Organization Law of P.R.C.)740
《中华人民共和国香港特别行政区基本法》(Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of P.R.C.)785
《中华人民共和国国旗法》(National Flag Law of P.R.C.)756
《中华人民共和国著作权法》(Copyright Law of P.R.C.)799
《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》(Law of P.R.C. on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinese and the Family Members of Overseas Chinese)752
《中华人民共和国残疾人保障法》(Law of P.R.C. on the protection of Disabled Persons)738
《中华人民共和国缔结条约程序法》(Law of P.R.C. on the Procedure of the Conclusion of Treaties)748
《中华人民共和国国徽法》(National Emblem Law of P.R.C.)752
《中华人民共和国未成年保护法》(Law of P.R.C. on the Protection of Minors)778
《中华人民共和国全国人民代表大会及地方各级人民代表大会代表法》(Law of P.R.C.on Deputies to the NPC and to the Local People s Congress at Various Levels)767
《中华人民共和国领海及毗连区法》(Law of P.R.C. Concerning Territorial Waters and Adjacent Regions)763
《中华人民共和国工会法》(Trade Union Law of P.R.C.)750
《中华人民共和国妇女权益保障法》(Law of P.R.C. on the Protection of the Rights and Interests of Women)749
《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》(Basic Law of the Macao Special Administrative Region of P.R.C.)733
《中华人民共和国个人所得税法》(Individual Income Tax Law of P.R.C.)750
《中华人民共和国教师法》(Teachers Law of P.R.C.)760
《中国人民解放军军官军衔条例》(Regulations on the Military Ranks of Officers of the Chinese People s Liberation Army)722
《关于中华人民共和国国都、纪年、国歌、国旗的决议》(Resolution on the Capital,Annals, National Anthem and Flag of P.R.C.)161
《关于中华人民共和国国庆日的决议》(Resolution on the National Day of P.R.C.)161
《第五届全国人民代表大会第二次会议关于修改<中华人民共和国宪法>若干规定的决议》(Resolution of the Second Session of the Fifth NPC Revising Several Provisions of the Constitution of P.R.C.)76
《全国人民代表大会常务委员会关于省、自治区、直辖市可以在1979年设立人民代表大会常务委员会和将革命委员会改为人民政府的决议》(Resolution of the Standing Committee of the NPC Authorizing Provinces,Autonomous Regions,Municipalities Directly unde349
《全国人民代表大会常务委员会关于批准<广东省经济特区条例>的决议》(Resolution of the Standing Committee of the NPC on Approving Regulations on Special Economic Zone in Guangdong Province)349
《全国人民代表大会常务委员会关于中华人民共和国建国以来制定的法律、法令效力问题的决议》(Resolution of the Standing Committee of the NPC on the Validity of the Laws and Decrees Enacted Since the Establishment of P.R.C.)350
《第五届全国人民代表大会第三次会议关于修改<中华人民共和国宪法>第四十五条的决议》(Resolution of the Third Session of the Fifth NPC Revising Article 45 of the Constitution of P.R.C.)77
《第五届全国人民代表大会第三次会议关于修改宪法和成立宪法修改委员会的决议》(Resolution of the Third Session of the Fifth NPC on the Revision of the Constitution and the Establishment of a Constitution Revision Commission)76
《中国人民解放军选举全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表的办法》(Measures for the Election of Deputies from the Chinese People s Liberation Army to the NPC and Local People s Congresses)722
《全国人民代表大会常务委员会关于死刑案件核准问题的决定》(Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding Approval of Cases Involving the Death Sentence)350
《全国人民代表大会常务委员会关于加强法律解释工作的决议》(Resolution of the Standing Committee of the NPC on the lmprovement of lnterpretation of Law)348
《全国人民代表大会常务委员会关于授权广东省、福建省人民代表大会及其常务委员会制定所属经济特区的各项单行经济法规的决议》(Resolution of the Standing Committee of the NPC Authorizing the People s Congress of Guangdong and Fujian Provinces and T349
《全国人民代表大会常务委员会关于县级以下人民代表大会代表直接选举的若干规定》(Provisions of the Standing Committee of the NPC for the Direct Election of Deputies to the People s Congresses at and below the County Level)350
《全国人民代表大会常务委员会关于国家安全机关行使公安机关的侦查、拘留、预审和执行逮捕的职权的决定》(Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding the Exercise by the State Security Organs of the Public Security Organs Powers of In348
《第六届全国人民代表大会第二次会议关于海南行政区建置的决定》(Decision of the Second Session of the Sixth NPC on the Establishment of Hainan Administrative Region)75
《第六届全国人民代表大会第三次会议关于授权国务院在经济体制改革和对外开放方面可以制定暂行规定或者条例的决定》(Decision of the Third Session of the Sixth NPC Authorizing the State Council to Formulate Interim Provisions or Regulations Concern75
《全国人民代表大会关于成立中华人民共和国香港特别行政区基本法起草委员会的决定》(Decision of the NPC on the Establishment of the Drafting Committee for the Basic Law of the HK Special Administrative Region of P.R.C.)354
《全国人民代表大会常务委员会关于批准法制工作委员会关于对1978年底以前颁布的法律进行清理情况和意见报告的决定》(Decision of the Standing Committee of the NPC Approving the Report of the Legislative Affairs Commission Reexamining and Commention348
《第七届全国人民代表大会第一次会议关于设立海南省的决定》(Decision of the First Session of the Seventh NPC on the Establishment of Hainan Province)76
《第七届全国人民代表大会第一次会议关于建立海南经济特区的决议》(Resolution of the First Session of the Seventh NPC on the Establishment of Hainan Special Economic Zone)76
《全国人民代表大会关于设立中华人民共和国香港特别行政区的决定》(Decision of the NPC on the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of P.R.C.)354
《全国人民代表大会关于成立中华人民共和国澳门特别行政区基本法起草委员会的决定》(Decision of the NPC on the Establishment of the Drafting Committee for the Basic Law of the Macao Special Administrative Region of P.R.C.)354
《第七届全国人民代表大会第二次会议关于国务院提请审议授权深圳市制定深圳经济特区法规和规章的议案的决定》(Decision of the Second Session of the Seventh NPC on the Bill Submitted by the State Council on Authorizing Shenzhen City to Formulate Re75
《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》(Decision of the PC on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region)355
《全国人民代表大会关于<中华人民共和国香港特别行政区基本法>的决定》(Decision of the NPC on the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of P.R.C.)355
《全国人民代表大会关于<中华人民共和国澳门特别行政区基本法>的决定》(Decision of the NPC on the Basic Law of the Macao Special Administrative Region of P.R.C.)355
《全国人民代表大会关于设立中华人民共和国澳门特别行政区的决定》(Decision of the NPC on the Establishment of the Macao Special Administrative Region of P.R.C.)354
《全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定》(Decision of the NPC on the Method for the Formation of the First Government,the First Legislative Council and the First Judiciary of the Macao Special Administ353
《全国人民代表大会关于授权厦门市人民代表大会及其常务委员会和厦门市人民政府分别制定法规和规章在厦门经济特区实施的决定》(Decision of the NPC on Authorizing Xiamen City People s Congress and Its Standing Committee and Xiamen City People s Gove354
〔外国法律〕42
《大宪章》(Magna Carta,The Great charter)42
《人民宪章》(People s Charter)374
《人间宣言》(Declaration under the Heaven)362
《人身保护法》(Habeas Corpus Act)376
《权利请愿书》(Petition of Rights)359
《权利法案》(Bill of Rights)359
《王位继承法》(Act of Settlement)470
《人民代表法》(Representation of the People Act)364
《自由宪章》(Charter of Liberties)(见《大宪章》)820
《自由大宪章》(Great Charter of Liberties)(见《大宪章》)819
《国民参政法》(Representation of the People Act)(见《人民代表法》)197
《一九一一年议会法》(Parliament Act of 1911)646
《威斯敏斯特条例》(Statute of Westminster)471
《人权和公民权利宣言》(Declaration of the Rights of Human and Citizens)376
《法国宪法》(French Constitution)98
《法兰西第五共和国宪法》(Constitution of the Fifth Republic of France)110
《 五月花号 公约》(Mayflower Compact)488
《弗吉尼亚州宪法》(Virginia Constitution of 1776)120
《弗吉尼亚州权利法案》(Virginia Bill of Rights)120
《康涅狄格根本法规》(Fundamental Orders of Connecticut)268
《独立宣言》【美】(Declaration of Independence)84
《邦联条例》(Articles of Confederation)10
《美国宪法》(Constitution of the United States)296
《日本宪法》(1889)(Constitution of Japan 1889)380
《日本国宪法》(1946)(Constitution of Japan 1946)379
《魏玛宪法》(Weimar Constitution)480
《普鲁士宪法》(德文 tflnyygy Preuβener verfassung; 英文 Prussia Constitution)372
《德意志联邦共和国基本法》(Basic Law of the Federal Republic of Germany)60
《意大利共和国宪法》(意文 xoustituzione Della Republica Italiana;英文 Constitution of the Republic of Italy)662
《民权法》(Civil Rights Act)306
《苏联宪法》(Constitution of the Soviet Union)439
《瑞士联邦宪法》(德文 Bundesverf Assung der schweiz;英文 Constitution of Switzerland)390
〔国际文件〕793
《中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明》(Joint Declaration of the Government of P.R.C. and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on the Question of Hong Kong)793
《中华人民共和国政府和葡萄牙共和国政府关于澳门问题的联合声明》(Joint Declaration of the Government of P.R.C.and the Government of the Republic of Portugal on the Question of Macao)794
〔会议、事件、团体〕118
费城制宪会议(Philadelphia Constitutional Convention)118
第一次大陆会议(First Continental Congress)77
光荣革命(Glorious Revolution)161
一七八九年法国制宪会议(French Constitutional Assembly)647
法兰克福国民大会(Frankfurt Parliament)110
马伯里诉麦迪逊案(Case of Marbury v.Madison)292
宪章运动(Chartism)519
中国人民政治协商会议第一届全体会议(the First Plenary seeeion of CPPCC)(见中国人民政治协商会议)725
中华人民共和国第一届全国人民代表大会(the First National People s Congress of P.R.C.)748
中华人民共和国第二届全国人民代表大会(the Second National People s Congress of P.R.C.)744
中华人民共和国第三届全国人民代表大会(the Third National People s Congress of P.R.C.)746
中华人民共和国第四届全国人民代表大会(the Forth National People s Congress of P.R.C.)746
中华人民共和国第五届全国人民代表大会(the Fifth National People s Congress of P.R.C.)747
中华人民共和国第六届全国人民代表大会(the Sixth National People s Congress of P.R.C.)744
中华人民共和国第七届全国人民代表大会(the Seventh National People s Congress of P.R.C.)745
中华人民共和国第八届全国人民代表大会(the Eighth National People s Congress of P.R.C.)743
中华全国总工会(All-China Federation of Trade)732
中华全国学生联合会(All-China StudentsFederation)732
中国新民主主义青年团(New Democracy Youth League of China)729
中国共产主义青年团(Communist Youth League of China)716
中华全国青年联合会(All-China Youth s Federation)732
中华全国妇女联合会(All-China Women s Federation)731
中华全国工商业联合会(All-China Federation of Industry and Commerce)732
中国法学会宪法学研究会(Institute of Constitutional Law,China Society of Law)7114
国际宪法学协会(International Association of Constitutional Law)169
行政法学辞条分类目录(中外文对照)556
行政法学(science of administrative law)556
行政法学体系(system of the science of administrative law)558
行政法学总论(general part of the science of administrative law)559
行政法学分论(particular part of the scicence of administrative law)558
行政学(science of public administration)615
行政管理学(science of administration)(见行政学)572
行政法(administrative law)549
行政组织法(administrative organizational law)626
公务员法(civil service law)153
行政行为法(administrative act law)614
行政处罚法(administrative punishment law)544
行政罚法(administrative punishment law)(见行政处罚法)548
行政强制执行法(administrative enforcement law)598
行政执行法(administrative enforcement law)(见行政强制执行法)620
行政合同法(administrative contract law)575
行政程序法(administrative procedural law)538
行政手续法(administrative procedural law)(见行政程序法)601
行政复议法(administrative review law)564
诉愿法(administrative reconsideration law)(见行政复议法)444
行政监督法(administrative supervision law)581
行政法制监督法(law concerning supervision of administration)560
行政救济法(administrative remedy law)585
行政赔偿法(administrative compensation law)593
国家赔偿法(state compensation law)184
〔行政法总则〕530
行政(administration)530
行政要素(elements of administration)616
公共行政(public administration)145
企业行政(enterprise administration)335
私行政(private administration)434
治安行政(public security administration)712
服务行政(service adinistration)120
保育行政(nursing administration)(见服务行政)11
给付行政(supply administration)226
人事行政(personnel administration)377
财务行政(financial administration)22
行政权(administrative power)601
行政职能(administrative function)621
行政职权(administrative authority)621
行政职责(administrative duty)621
行政国(administrative state)572
警察国(police state)252
福利国(welfare state)121
行政法法源(sources of administrative oaw)550
行政法渊源(sources of administrative law)(见行政法法源)559
行政法典(code of administrative law)50
行政法律(administrative laws)554
行政法规(administrative regulation)552
地方性法规和决议(local statute and resolution)71
自治条例(autonomous regulation)821
单行条例(specific regulation)47
规章(rule)164
行政规章(administrative rule)(见规章)572
部门规章(ministerial rule)20
地方政府规章(rule of the local government)72
行政判例(administrative cases)591
行政先例(administrative precedent)606
行政惯例(administrative convention)(见行政先例)572
行政规范性文件(administrative normative documents)572
行政法律规范(administrative law norms)556
行政法基本原则(fundamental principles in administrative law)553
行政法治原则(the rule of law regarding administration)562
依法行政原则(administration according to law)(见行政法治原则)651
民主集中制(democratic centralism)308
民族平等和民族团结(national equity and unity)310
分权与制衡(separation of powers with check and balance)119
合法性原则(legality)(见行政法基本原则、行政法治原则)211
行政公正原则(fairness)570
行政公开原则(open government)569
行政效率原则(efficient government)607
精简原则(principle of simplification)250
首长负责制(head responsibility system)422
国家行政机关首长负责制(responsibility of the principals of administrative agencies)190
自然正义原则(natural justice)818
正当法律程序原则(due process of law)695
行政关系(administrative relation)571
外部行政关系(external administrative relation)462
内部行政关系(internal administrative relation)318
行政管理关系(regulatory relation)572
行政法制监督关系(relation in the supervision of administration)561
行政法律关系(administrative legal relation)554
行政法律关系主体(subject of administrative legal relation)556
行政法律关系客体(object of administrative legal relation)556
行政主体(administrative subject)625
行政机关(administrative authorities)577
行政机构(administrative organ)577
行政组织(administrative organization)626
政府(government)698
内阁(cabinet)319
部长会议(council of ministers)20
中央行政机关(central administrative authorities)807
中央政府(central government)(见中央行政机关)808
中华人民共和国国务院(State Council of the People s Republic of China)756
中华人民共和国中央人民政府政务院(Council of the Central People s Government of the people s Republic of China)797
地方行政机关(local administrative authorities)70
地方政府(local government)(见地方行政机关)72
派出行政机关(detached administrative authorities)324
行政公署(subprovincial administrative office)570
区公所(subcounty administrative office)343
街道办事处(subdistrict administrative office)238
行政机关的派出机构(detatched office of the administrative authorities)580
民族自治地方行政机关(administrative authorities of national autonomous areas)315
行政机关的分类(classification of adminitrative authorities)579
法律法规授权的组织(organization authorized by laws or regulations)112
行政机关委托的组织(organization entrusted by administrative authorities)580
行政相对人(opposite person to the administration)606
行政管理相对人(opposite person to the administration)(见行政相对人)572
相对人(opposite person to the administration)(见行政相对人)521
行政法制监督主体(subject in charge of supervision of administration)561
国家公务员(state functionary)172
公务员制度(public functionary system)156
公务员(public functionary)(见国家公务员)153
文官(civil servant)481
政府雇员(government employee)(见国家公务员)699
国家工作人员(state staff member)172
国家行政工作人员(state administrative functionary)189
国家行政机关工作人员(state functionary in administrative authorities)189
国家干部(state cadre)171
政府首脑(head of govemment)699
总理(premier)822
首相(prime minister)422
国务委员(State Councilor)199
国务院秘书长(Scretary-General of the State Council)203
国务院审计长(Auditor-General of the State Council)204
部长和委员会主任(minister and committee chairman)20
公务(public service)152
职务(position)705
职位(post)705
职称(title of the post)703
职权(authority)704
职责(duty)707
职位分类(classification of posts)705
职系(system of position)706
职级(class of posttion)704
职等(grade of position)704
政务类公务员(political functionary)700
业务类公务员(professional functionary)644
公务员考试(civil servant admission test)154
竞争考试(competitive examination)255
选任制(electoral system)635
委任制(appointment system)475
聘任制(engagement system)325
公务员考核(civil servant assessment)154
功绩制(merit system)159
公务员奖励(award for civil servant)153
嘉奖(commendation)227
记功(recording a merit)223
授予荣誉称号(grant of an honor)424
政纪(government discipline)699
行政处分(administrative disciplinary punishment)547
纪律处分(disciplinary punishment)(见行政处分)224
警告(warning)252
记过(recording an offence)223
记大过(recording a serious mistake)223
降级(degradation)232
撤职(demotion from the leadership)28
开除(expelsion from the civil service)268
晋升(promotion)247
调任(external transference)81
转任(internal transference)815
兼职(concurrent leadership)227
公务员交流(exchange of civil servant)154
公务员轮换(post rotation)155
公务员培训(training of civil servant)155
行政学院(school of administration)616
公务员回避制度(civil servant withdrawal system)153
职务回避(position withdrawal)706
公务回避(withdrawal in official business)152
地区回避(regional withdrawal)74
职级工资制(wage according to position)704
辞职(resignation)39
辞退(dismissal)39
公务员退休(retirement of civil servant)155
行政立法(administrative legislation)586
授权立法(authorized legislation)423
委任立法(delegated legislation)475
职权立法(ex officio legislation)705
中央行政立法(central administrative legislation)807
地方行政立法(local administrative legislation)71
民族自治地区的行政立法(administrative legislation in national autonomy areas)315
军事行政立法(military administrative legislation)265
执行性立法(implemental legislation)702
创制性立法(creative legislation)39
自主性立法(initiative legislation)821
补充性立法(supplementary legislation)17
解释性立法(interpretative legislation)239
行政立法原则(principles pertaining to administrative legislation)590
行政立法体制(structure of administrative legislation)589
行政立法权(authority of administrative legislation)589
行政立法机关(organ of administrative legislation)588
行政立法权限划分(division of jurisdiction in administrative legislation)589
国务院的行政立法权(legislative power of the State Council)200
国务院部委的行政立法权(legislative power of council departments and committees)199
国务院直属机构的行政立法权 legislative power of the agencies directly under the State Council)205
地方人民政府的行政立法权(legislative power of local people s government)70
行政法规的效力(validity of administrative regulation)553
行政法规的生效(effectuation of administrative regulation)552
行政法规的失效(termination of administrative regulation)552
规章的效力(validity of administrative rule)164
规章的生效(effectuation of administrative rule)164
规章的失效(termination of administrative rule)164
行政法规的名称(names of administrative regulation)552
条例(regulation)452
规定(provision)164
办法(measure)9
规章的名称(name of administrative rule)164
行政法律规范冲突(conflict of administrative law norms)556
冲突法律规范适用规则(rules of application governing conflicting administrative law norms)33
行政立法程序(procedure of administrative legislation)586
公听会(public hearing)(见听证会)151
行政立法规划(administrative legislative scheme)588
行政立法的起草(drafting of administrative legislation)587
行政立法的征求意见(soliciting opinions in administrative legislation)587
行政立法的审查(review of administrative legislation)587
行政立法的审议(process of consideration in administrative legislation)587
行政立法的发布(publication of administrative legislation)587
行政立法的备案(keeping administrative law norms)587
行政立法结构(structure of administrative law norms)588
行政立法的系统化(systematization of administrative legislation)590
法规清理(regulations sortiong)94
法规汇编(compilation of regulations)94
法典编纂(codification)93
政府法制(Legal functions of government)698
政府法制部门(legal affairs office of the government)699
行政行为(administrative act)608
抽象行政行为(abstract administrative act)34
具体行政行为(concrete administrative act)261
羁束行政行为(fettered administrative act)220
自由裁量行政行为(discretionary in administrative act)819
依职权行政行为(administrative act by authority)651
主动行政行为(initiative administrative act)(见依职权行政行为)811
应申请的行政行为(administrative act by application)667
被动行政行为(administrative act by application)(见应申请的行政行为)13
附款行政行为(conditional administrative act)121
无附款的行政行为(unconditional administrative act)487
要式行政行为(formal administrative act)643
不要式行政行为(informal administrative act)19
内部行政行为(internal administrative act)318
外部行政行为(external administrative act)462
准行政行为(quasi-administrative act)815
行政行为的效力(effects of administrative act)614
行政行为的确定力(definiteness of administrative act)612
行政行为的拘束力(binding effect of administrative act)612
行政行为的执行力(enforceability of administrative act)614
行政行为的单方性(unilateral character of administrative act)610
行政行为的强制性(compulsiveness of administrative act)612
行政行为的从属法律性(subordinateness of administrative act)609
行政行为的生效(effectuation of administrative act)613
告知程序(notice)135
送达(delivery)438
受领(procedure of acceptance)423
行政行为的合法要件(legality requisites of administrative act)610
行政行为的无效(invalidity of administrative act)613
行政行为的撤销(revocation of administrative act)609
行政行为的废止(abolition of administrative act)610
行政命令(administrative order)591
行政公文(administrative document)570
布告(bulletin)19
公告(proclamation,announcement)144
通告(public notice)454
命令(order)317
令(decree)(见命令)283
指令(instruction)707
决定(decision)261
决议(resolution)261
指示(directive)707
通知(notice)454
通报(circular)454
报告(report)11
请示(asking for instruction)343
批复(official reply)325
会议纪要(conference record)215
公文格式(form of official document)151
公文行文规则(rules on official documents delivering)152
公文办理规则(rules on the handling of official documents)151
公文立卷规则(rules on official document filing)151
行政执法(administrative execution)620
行政处理(administrative disposition)547
行政决定(administrative decision)585
行政措施(administrative measure)548
行政征收(administrative requisition)618
行政给付(administrative supply)568
行政许可(administrative license)614
许可证(permit)627
执照(license)702
行政登记(administrative registration)548
行政批准(administrative ratification)586
特许(prerogative grant)449
行政确认(administrative confirmation)601
行政认可(administrative acknowledgment)601
行政证明(administrative certification)620
核准(administrative assessment and approval)211
行政注册(administrative registration)626
免除(administrative waiver)304
行政赋予(administrative vestment)568
行政剥夺(administrative deprivation)531
行政拒绝(administrative refusal)585
行政受理(administrative acceptance)601
行政监督(administrative supervision)581
审查(examination)409
行政检查(administrative inspection)581
行政调查(admintstrative investigation)548
鉴定(administrative appraisal)232
行政统计(adminnistrative statistics)604
调阅(administrative certiorati)82
要求提供材料(requirement to provide materials)643
要求说明情况(requirement for further explanation)643
行政强制(administrative coercion)596
行政强制措施(administrative coercive measures)596
限制人身自由的行政强制措施(administrative coercion upon the person)495
对财产的行政强制措施(administrative coercion upon property)85
行政强制执行(adminitrative enforcement)597
强制预防(compulsory prevention)341
强制制止(administrative prohibitory injunction)341
即时强制(immediate enforcement)220
间接强制(indirect enforciment)(见对财产的行政强制措施)230
代执行(substitution performance)(见对财产的行政强制措施)46
执行罚(enforcement penalty)(见对财产的行政强制措施)701
直接强制(direct enforcement)(见限制人身自由的行政强制措施)703
收容审查(investigation under detention)421
约束(restraint)691
强制传唤(subpoena)340
强制遣返(repatriation)341
强制服兵役(compulsory service in the army)340
强制治疗(compulsory treatment)341
强制检疫(forced quarantine)340
强制许可(compulsory license)341
强制拆除(compulsory demolition)340
强制搬迁(forced removal)(见对财产的行政强制措施)340
强制销毁(forced destruction)(见对财产的行政强制措施)341
强制收购(forced purchase)(见对财产的行政强制措施)341
限价出售(forced sale with limited price)(见对财产的行政强制措施)495
强制退回土地(coercive return of land)341
查封(seal up of goods)(见对财产的行政强制措施)26
扣留(impoundment)273
扣押(seizure)(见对财产的行政强制措施)273
冻结(account freeze)(见对财产的行政强制措施)83
划拨(payment through bank transference)214
扣缴(payment by deduction)273
抵缴(payment in kind)62
行政强制执行程序(procedure of administrative enforcement)598
行政强制执行决定(decision of administrative enforcement)598
告诫义务人(admonishing obligor)135
实施强制(execution of enforciment)415
申请人民法院执行(judicial enforcement on administrative requirement)408
执行救济(relief against enforcement)702
执行回转(discontinuation of execution)701
行政执行受阻(hindrance of administrative enforciment)620
行政执行中止(suspension of adminitrative enforcement)620
行政执行终结(termination of administrative enforciment)620
行政处罚(administrative punishment)538
行政制裁(administrative sanction)623
行政罚(administrative penalty)548
行政刑罚(administrative penalty of criminal nature)608
违警罚(police punishment)473
秩序罚(public order punishment)(见违警罚)713
治安管理处罚(punishment in the administratioe of public security)709
行政违法行为(illegal action under adminitrative law)605
违法行为(illgeal action)(见行政违法行为)471
违反行政法律规范行为(acts violating adminitstrative law)(见行政违法行为)471
违章行为(actions violating administrative rules)474
自由罚(punishment against liberty)819
人身罚(punishment of the person)(见自由罚)376
行为罚(punishment of behavior)529
能力罚(punishment of capacity)321
财产罚(punishment of the properth)21
金钱罚(amercing)(见财产罚)241
申诫罚(warning)408
精神罚(moral punishment)251
罚款(fine)(见财产罚)93
没收(confiscation)(见财产罚)293
行政拘留(administrative detention)(见自由罚)585
吊销许可证、执照(revocation of licinse)(见行为罚)81
责令停产停业(injunction to stop production and operation)(见行为罚)693
行政处罚的基本原则(general principles of administrative punishment)541
行政处罚设定权(legislative power to create administrative punishment)545
行政处罚实施权(power to execute administrative punishment)546
行政处罚时效(time limitation of administrative punishment)546
行政处罚的管辖(jurisdiction of administrative punishment)540
行政处罚的适用(application of administrative punishment)543
行政处罚程序(procedure of administrative punishment)539
行政处罚决定的执行(execution of administrative punishment)545
行政处罚的救济(remedy for administrative punishment)543
行政奖励(administrative reward)582
行政奖励的原则(principles of administrative reward)583
行政奖励的条件(terms of administrative reward)583
行政奖励的程序(procedure of administrative reward)582
行政合同(administrative contract)573
行政契约(adminitrative contract)(见行政合同)596
公法契约(contract in public law)(见行政合同)144
内部行政合同(internal administrative contract)318
外部行政合同(external administrative contract)462
行政委托合同(contract of mandate in public law)606
企业承包经营合同(contract of enterprise contractual operation)332
企业租赁经营合同(enterprise lease contract)336
国有土地有偿转让合同(onerous contract of state-owned land transference)206
农村土地承包合同(contract for work of rural land)321
粮食定购合同(agricultural products order contract)281
人事聘用合同(contract of government employment)377
行政合同的缔结(conclusion of administrative contract)574
行政合同的履行(performance of administrative contract)575
行政合同的变更(modification of administrative contract)574
行政合同的解除(dissolution of administrative contract)575
行政合同纠纷(disputes of administrative contract)575
行政合同纠纷的处理(resolution of admnistrative contract disputes)576
行政指导(administrative guidance)621
宏观行政指导(macroscopic administrative guidance)211
微观行政指导(microcomic administrative guidance)471
法规指导(guidance by law and regulation)95
计划指导(guidance by planning)222
信息指导(guidance through information service)528
助成性指导(promotive guidance)812
规制性指导(regulative guidance)165
协调性指导(coordinate guidance)526
行政指导方式(modes of administrative guidance)623
行政指导的法律责任(legal liability of administrative guidance)622
行政指导的救济(remedy for administrative guidance)622
行政程序(administrative procedure)534
法定行政程序(statutory administrative procedure)93
非法定行政程序(non-statutory administrative procedure)117
内部行政程序(internal administrative procedure)318
外部行政程序(external administrative procedure)462
一般行政程序(general administrative procedure)644
具体行政程序(specific administrative procedure)260
事先行政程序(ex ante procedure)420
事后行政程序(ex post facto procedure)(见事先行政程序)419
行政程序的基本原则(fundamental principles of administrative procedure)534
行政程序的主要制度(basic institutions of administrative procedure)536
听证会(hearing)454
行政司法(administrative justice)601
行政裁判(administrative trial)(见行政司法)533
准司法(quasi justice)(见行政司法)815
行政仲裁(administrative arbitration)624
行政争议(administrative disputes)625
劳动争议仲裁(labor dispute arbitration)276
行政裁决(administrative adjudication)531
行政裁决的范围(scope of administrative adjudication)532
商标纠纷的裁决(adjudication of trademark dispute)395
专利纠纷的裁决(adjudication of patent dispute)812
自然资源权属纠纷的裁决(adjudication of right to natural resource)818
侵权责任纠纷的裁决(adjudication of tort liability)342
行政裁决机构(administrative adjudication institutions)533
行政裁决管辖(jurisdiction of administrative adjudication)533
行政裁决程序(procedure of administrative adjudication)532
行政裁决的效力(validity of administative adjudication)532
行政调解(administrative mediation)548
行政复议(administrative review)563
复议(parliamentary reconsideration,administrative review)122
行政诉愿(administrative appeal)(见行政复议)604
诉愿权(right of appeal)444
申诉权(right of complaint)409
行政复审(administrative review)(见行政复议)563
行政复查(administrative review)(见行政复议)563
行政复核(administrative review)(见行政复议)563
复议机关(review agency)125
复议机构(review office)124
行政复议原则(principles of administrative review)566
行政复议范围(scope of administrative review)564
非复议事项(irreviewable matters)117
行政复议管辖(jurisdiction of administrative review)565
复议参加人(participants in administrative review)123
复议申请人(complainants of administrative review)128
复议被申请人(the accused in administrative review)122
共同复议申请人(joint complainants of administrative review)160
共同被申请人(joint accused in administrative review)160
复义第三人(third party of administrative review)124
复议代理人(representative in administrative review)123
行政复议程序(procedure of administrative review)564
复议期限(time limitation of administrative rewiew)127
复议优先申诉(administrative review prior to petition)129
起诉排斥复议(judicial review excluding administrative review)337
申请复议条件(requirements of administrative review)408
复议申请(application for administrative review)128
复议申请书(written application for administrative review)128
复议申请的受理(acceptance of application for administrative review)128
复议答辩书(written defence in administrative review)123
复议不停止具体行政行为执行原则(the principle of non-suspending the concrete administrative act in administrative review)123
复议申请的撤回(withdrawal of administrative review application)128
复议审理(trial of administrative review)128
复议审理的依据(legal basis of administrative review)129
复议决定(administrative review decistion)125
复议对抽象行政行为的处理(handling of abstract administrative act in administrative review)124
复议决定书(written decision of administrative review)127
复议决定期限(time limitation of administrative review decision)126
复议决定效力(effect of administrative review decision)127
复议决定书的送达(delivery of the written decision of administrative review)127
复议决定的执行(execution of administrative review decision)126
涉外行政复议(administrative review involving foreign interests)407
行政复议中的法律责任(legal responsibility in administrative review)568
行政法制监督(legal supervision of administration)560
行政诉讼(administrative litigation)602
行政法院(administrative court)559
监督行政(administration under supervision)(见行政法制监督)228
国家监督(state supervision)177
直接产生法律效力的监督(supervision of direct legal effect)(见行政法制监督、国家监督)702
间接产生法律效力的监督(supervision of indirect legal effect)(见行政法制监督、人民群众的监督)230
社会监督(social supervision)399
对行政机关行政行为的监督(supervision of administrative act)88
对行政行为合法性的监督(supervision of the legality of administrative act)88
对行政行为合理性的监督(supervision of the reasonableness of administrative act)88
对国家公务员的监督(supervision on civil servant)86
内部监督(internal supervision)318
外部监督(external supervision)462
事前监督(ex ante supervision)419
事中监督(supervision in the act)420
事后监督(ex post facto supervision)419
积极性监督(positive supervision)219
消极性监督(negative supervision)526
国家权力机关的监督(congress supervision)185
司法机关的监督(judicial supervision)431
检察监督(supervision by procuratorial organ)229
专门行政监督机关的监督(supervision by special administrative supervision agency)813
行政监察监督(supervision by administrative supervision agency)580
审计监督(supervision through auditing)410
人民群众的监督(mass supervision)374
申诉、控告和检举的权利(right of complaint,charge and exposure)409
建议和批评的权利(right of suggestion and criticization)231
行政责任(responsibility in administrative law)617
行政法律责任(legal responsibility in administrative law)(见行政责任)556
行政责任的主体(responsibility subject in administrative law)618
行政责任的形式(forms of responsibility in administrative law)617
内部行政责任(internal responsibilit in administrative law)318
外部行政责任(external responsibility in administrative law)462
惩罚性行政责任(punitive responsibility in administrative law)32
补救性行政责任(remedial responsibility in administrative law)17
行政违法责任(responsibility for violation of administrative law)605
行政违纪责任(responsibility for violation of administrative discipline)606
行政侵权责任(liability of administrative tort)698
行政侵权责任的构成(constitution of liability of administrative tort)599
行政侵权行为(administrative tort act)598
行政侵权损害事实(injury of administrative tort)(见行政侵权责任的构成)598
行政侵权责任归责原则(imputation principle of administrative tort liability)599
违法责任原则(illegality liability)471
过错责任原则(fault liability)207
危险责任原则(risk liability)470
行政合同责任(responsibility for violation of administrative contract)576
行政赔偿(administrative compensation)591
行政救济(remedy for maladministration)584
行政赔偿责任主体(respondent subject for administrative compensation)595
行政赔偿义务机关(obligatory body in administrative compensation)594
行政赔偿范围(scope of administrative compenstation)594
赔偿请求时效(time limitation of compensation petition)324
行政赔偿责任的免除(impunity from administrative compensation)595
行政赔偿请求人(petitioner for administrative compensation)594
赔偿委员会(compensation committee)324
行政赔偿的方式(mode of administrative compensation)593
行政赔偿标准(administrative compensation standard)592
行政追偿(government recovery in administrative compensation)626
公共设施致害的赔偿(compensation for damages of public facilities)145
行政赔偿程序(procedure of administrative compensation)592
行政赔偿法律适用(applicatino of law to administrative compensation)594
行政补偿(administrative recuperation)531
国家赔偿(state compensation)183
国家侵权责任(state tort liability)184
政府侵权责任(liability of governmental tort)(见行政侵权责任)699
〔行政法分则〕468
外事行政法(administrative law of foreign affairs)468
外事行政管理(administration of foreign affairs)468
外事行政管理机关(administrative organ of foreign affairs)468
地方外事工作体制(working system of foreign affairs at local levels)70
涉外公务活动赠送接受礼品制度(system of gifting in foreign affairs activity)407
外国记者和常驻新闻机构管理(administraation of foreign journalists and resident news agencies)463
因公临时出国管理(administration of temporary going abroad for public affairs)663
对外文化交流管理(administration of cultural exchange with foreing countries)88
军事行政法(administrative law of military affairs)265
兵役管理机关(administrative organ of military service)17
兵役制度(military service system)17
义务兵役制(system of compulsory military service)653
现役(active duty)493
现役军官(officers on active duty)493
现役军官职务任免(appointment and removal of officers on active duty)495
现役军官法定任职年限(legal tenure of officers on active duty)494
现役军官奖励制度(rewards system of officers on active duty)494
现役军官处分制度(disciplinary punishment against officers on active duty)494
现役军官退役制度(retirement system of officers on active duty)494
军官军衔制度(military rank system of officers)262
军官职务等级编制军衔制度(system concerning the military posts,grades,staff size and ranks)262
军官军衔授予制度(conferring system of military ranks)262
军官军衔晋升制度(promotion system of military ranks)261
预备役(reserve duty)687
预备役军官(officers on reserve duty)688
预备役军官职务等级(position grade of officers on reserve duty)689
预备役军官军衔(military ranks of officers on reserve duty)688
预备役军官职务等级编制军衔标准(standards concerning the posts,grades,staff size and ranks of officers on reserve duty)689
预备役军官军衔授予权限(competence of conferring the military ranks on officers on reserve duty)689
预备役军官军衔晋升办法(measures concerning the promotion of military ranks of officers on reserve duty)688
预备役军官登记制度(registration system of officers on reserve duty)688
预备役军官退役制度(retirement system of officers on reserve duty)689
现役士兵服役制度(service system of soldiers on active duty)495
士兵军衔(military ranks of soldiers)417
士兵军衔授予晋升制度(system of conferring and promoting soldiers ranks)417
士兵奖励(rewards to soldiers)416
士兵军纪处分(disciplinary punishment to soldiers)417
士兵退役制度(retirement system of soldiers)417
预备役士兵(soldiers on reserve duty)689
征兵工作管理(administration of military recruitment of soldiers)694
服兵役的义务(obligation of performance of military service)120
兵役登记(registration of recruitment)17
民兵工作管理(administration of the work of the people s militia)305
民兵组织(organization of the people s militia)305
民兵武器装备管理(weaponry of the people s militia)305
国防交通管理(administration of national defense communication and transportation)166
军事设施保护管理(administration of militarty installations)264
公安行政法(administrative law of public security)142
公安行政管理(administration of public security)143
公安行政管理机关(administrative organ of public security)143
公安派出所(police substation)142
公安行政法律关系(administrative legal relation of public security)143
人民警察(the people s police)368
人民警察纪律守则(discipline regulation of the people s police)369
人民警察武器使用制度(use of police weapons)370
人民警察警械使用制度(use of police equipment)370
城市人民警察巡逻制度(city police patrolling)30
人民警察警衔制度(system of the people s police ranks)369
警衔评授范围(scope of police rank rating and cnferring)254
警衔晋升制度(promotion system of police ranks)252
警衔评授标准(standard of rating and conferring police ranks)253
警衔授予权限(competence of conferring police ranks)254
人民警察警衔标志(insignia pattems for police ranks)369
警衔标志佩带办法(way of wearing insignia patterns for police ranks)252
公安行政行为(administrative act of public security)143
治安行政管理(administration of public order)712
治安管理处罚(public security punishment)709
免予治安处罚(immunity from public security punishment)304
从轻治安处罚(lighter punishment of public security)39
从重治安处罚(heavier punishment of public security)39
治安合并处罚(combined punishment of public security)711
治安管理处罚保证金制度(guaranty money in the public security punishment)710
治安管理处罚担保人制度(guarantor in the public security punishment)711
治安处罚行政裁决(administrative adjudication in the public secrity punishment)709
违反治安管理行为的种类(sorts of actions against public security administration)473
侵犯公私财产行为(actions infringing property under the administration of public security)342
妨害社会管理秩序行为(actions against the administration of social order)116
侵犯他人人身权利行为(actions against personal rights)342
妨碍公共安全行为(actions against public security)115
违反消防管理行为(actions against fire control regulation)473
扰乱公共秩序行为(actions against public order)362
违反户籍及居民身份证管理的行为(actions against household and identity card administration)472
违反交通管理行为(actions against traffic regulation)473
旅馆业治安管理(public order administration associated with hotel business)284
废旧金属收购业治安管理(administration of the public order associated with the scrap metal recycling business)118
集会游行示威行政管理(administration of assembly, procession and demonstration)220
居民身份证(resident identity card)258
居民身份证管理(administration of resident identity card)259
居民身份证查验制度(identity card inspection)258
居民身份证的使用效力(effect of identity card)259
户口管理(household administration)212
户口登记(household registration)212
户口管理行政处罚(punishment in the household administration)212
流动人口管理(administration of the floating populations)283
暂住证(temporary resident card)692
公安行政强制措施(public security compulsory measures)143
劳动教养(reeducation through labor)275
收容教养(system of detention and education)421
强制戒毒制度(compulsory system for narcotic addicts)340
非强制戒毒(non-compulsory measures for narcotic addicts)117
道路交通管理(administration of road traffic)48
交通信号(traffic sign)234
交通标志(traffic mark)232
交通标线(traffic line)232
道路交通管理行政处罚(punishment in the road traffic administration)48
高速公路交通管理(adminstration of highway traffic)134
高速公路交通管理行政处罚(punishment in the highway traffic administfration)134
交通事故处理制度(traffic accident management)233
道路交通事故(road traffic accidents)49
交通事故责任认定(traffic accident imputation)234
对交通事故责任人的行政处罚(administrative punishment upon the responsible person for traffic accident)86
交通事故损害赔偿(compenstaion to the damage of traffic accident)233
交通事故处理程序(procedure of traffic accidents handling)232
外国人入出境管理(administration of foreignersentry and exit)465
外国人入境制度(system of foreigners entry)466
外国人入境旅行管理(administration of foreigners entry and traveling)466
外国人出境检查制度(system of foreigners checking out)464
外国人居留管理(administration of foreigners residence)464
外国人入出境管理行政处罚(punishment in the administration of foreigners entry and exit)465
外国人入出境管理行政复议(administrative review in the administration of foreigners entry and exit)465
公民出入境管理(administration of citizens exit and entry)146
公民因私出境程序(formalities of citizens exit for private affairs)149
公民出入境管理行政处罚(punishment in the adminitration of citizens exit and entry)146
边防检查(frontier entry and exit inspection)13
边防检查站(frontier inspection station)14
边防检查管理制度(system of frontier entry and exit inspection)14
边防检查管理行政处罚(punishment in the frontier entry and exit inspection)13
枪支管理(regulation of guns)338
枪支配售管理(regulation of gun licensing and selling)339
枪支使用管理制度(rules of gun using)339
枪支生产管理制度(rules of gun production)339
枪支配备制度(rules of gun provision)339
枪支配置制度(regulation system of providing civil guns)339
枪支管理行政处罚(punishment in the regulation of guns)338
消防监督管理(fire control administration)525
消防组织(organization of fire control)525
消防监督机构(supervisory organ of fire control)525
消防监督员(fire control supervisor)525
火灾查处程序(procedure of fire dister investigation and treatment)216
消防监督程序(procedure of fire control supeervision)524
防火责任制(responsibility system of fire control)115
火灾预防管理(administration of fire guarding)216
火灾事故分类(classification of fire disasters)216
消防奖励(reward of fire control)525
消防管理行政处罚(punishment in the administration of fire control)524
公安机关受理控告申诉程序(acceptance of accusations and appeals by public security organs)141
看守所管理制度(detention house administration)268
看守所(detention house)268
治安拘留所管理制度(administration of lock-ups of public security)711
治安拘留所(lock-ups of public security)711
治安拘留所规则(rules of lock-ups of public security)712
民政行政法(administrative law of civil affairs)308
民政行政管理(civil administration)308
民政行政机关(civil administrative organ)308
行政区划制度(system of administrative division)600
行政区划变更(administrative division readjustment)600
县级市设立标准(standard for establishing county-grade city)491
地级市设立标准(standard for establishing prefecture-grade city)72
边界纠纷(border disputes)(见边界争议)15
边界争议处理依据(basis for handing border disputes)15
边界争议(border disputes)15
边界争议处理程序(procedure for handling border disputes)15
地名管理(administration of place names)73
社会团体登记管理(registration and administration of social organizations)400
社团成立登记(registration of the founding of a social organization)406
社团变更登记(registration of the alteration of a social organization)406
社团注销登记(registration of the canceling of a social organization)407
社团登记管理处罚(punishment in the administration of social organizations)406
社团管理行政复议(administrative review in the administration of social organizations)406
优抚对象(subject of special care)681
军人死亡抚恤(allowance to martyrefamily members)263
军人伤残抚恤(special care to disabled servicemen)263
军人优待制度(preferential treatment to servicemen)264
革命烈士(revolutionary martyrs)136
退伍义务兵安置(settlement of demobilized compulsory servicemen)460
志愿兵安置(settlement of voluntary servicemen)707
基层政权建设制度(system of building basic political power)220
优待抚恤制度(government special care)681
婚姻登记监督管理(administration and supervision of marriage registration)215
婚姻登记管理机关(administrative organ of marriage registration)215
救灾救济制度(system of government relief)258
收容遣送制度(system of detention and repatriation)421
司法行政法(law of judicial administration)433
司法行政管理(judicial administration)433
司法行政管理机关(judicial administration organ)433
律师执业管理(regulation of lawyerspractice)288
律师协会(lawyers association)288
律师事务所(law office)286
律师职务(post of lawyer)289
一级律师(first-grade lawyer)646
二级律师(second-grade lawyer)90
三级律师(third-grade lawyer)392
四级律师(forth-grade lawyer)436
律师助理(assistant lawyer)290
律师事务所审批登记管理(granting and registration of law offices)287
律师事务所设立分所管理(regulation of the establishment of branch law offices)287
律师事务所名称管理(regulation of the names of law offices)286
外国律师事务所办事处管理(administration of the branches of foreing law offices in China)463
律师事务所设立驻外分支机构管理(administration of the establishment of overseas branch law offices)287
律师业务档案管理(file management of lawyers business)288
律师职业道德(lawyers ethics)289
律师行业不正当竞争(unfair competition among loawyers)288
律师惩戒措施(disciplinary measures against lawyers misconduct)286
律师惩戒委员会(lawyers discipline committee)286
律师惩戒程序(procedure of lawyers disciplinary sanction)285
人民调解(people s mediation)365
人民调解委员会(committee of people s mediation)365
人民调解原则(principles of ieople s mediation)365
民间纠纷处理程序(procedure of the settlement of civil disputes)306
公证(notarization)157
国家公证机关(state notary organ)174
公证员(notary)158
公证员职务(post of notary)158
一级公证员(first-grade notary)646
二级公证员(second-grade notary)90
三级公证员(third-grade notary)392
四级公证员(fourth-grade notary)436
公证员助理(assistant notary)158
公证员职务评审委员会(assessment committee of notarial posts)158
公证范围(scope of notarization)158
公证管辖(notarial jurisdiction)158
公证办理程序(notarial process)157
提存公证(notarial consignation)450
提存公证办理程序(procedure of notarial consignaiton)450
委托公证人制度(administration of commissioned notaries)475
监狱(prison)228
收监(committed to prison)420
监外执行(serving sentence outside the prison under surveillance)228
减刑程序(procedure of commutation)228
假释程序(procedure of parole)227
狱政管理(administration of prison)687
司法行政赔偿制度(compensation in the judicial administration)433
经济行政法(administrative law of economic regulation)248
〔财政、税收〕690
预算管理(budget administration)690
预算管理职权(power of budget administration)690
预算体制(budget system)691
财政监督(financial supervision)23
财政行政处罚(administrative punishment in finance)23
发票(receipt)91
发票印制管理(administration of receipt printing)92
发票领购管理(administration of receipt procurement)92
发票开具管理(administration of receipt writing)92
发票检查制度(receipt inspection)92
发票管理行政处罚(punishment in the receipt regulation)91
纳税申报程序(tax declaration procedure)321
纳税的义务(obligation of paying taxes)321
税务检查制度(tax inspection)426
税务登记程序(procedure of tax registration)426
税务文书送达制度(service of tax documents)427
税务征管行政处罚(administrative punishment in taxation)428
税务征管强制执行措施(enforcement measures in taxation)428
税务征管保全措施(preservative measures in taxation)428
税务行政复议(administrative review in taxation)427
经济专业人员职务(post of economic professionals)250
会计专业人员职务(post of accountant)274
会计专业技术资格考试制度(licensing examination for accountancy)273
〔金融、外汇〕241
金融机构(financial institution,banking institution)241
金融机构管理(regulation of financial institutions)241
金融机构设立条件(qualifications for the establishment of financial institutions)242
金融机构审批权限(authority of approving financial institutions)242
金融机构审批程序(procedure of examining and approving financial institutions)242
金融机构管理行政处罚(administrative punishment in the regulation of financial institutions)241
金融信托投资机构管理(administration of financial trust and investment institutions)242
境外金融机构(financial institutions abroad)255
境外金融机构管理(regulation of financial institutions abroad)255
境外金融机构设立条件(qualifications for the establishment of financial institutions abroad)256
境外金融机构设立程序(procedure of the establishment of financial institutions abroad)255
外资金融机构管理(regulation of foreign financial institutions)469
外资金融机构(foreign financial institutions)469
外资金融机构设立条件(qualifications for the establishment of foreign financial institutions in China)469
外资金融机构申报程序(application procedure for the establishment of foreign financial institution)469
外资金融机构管理行政处罚(punishment in the regulation of foreign financial institutions)469
外汇管理行政处罚(punishment in the regulation of foreign exchange)466
企业债券管理(regulation of enterprise bonds)336
储蓄管理(savings regulation)36
储蓄业务范围(scope of savings business)36
储蓄机构(savings institution)36
储蓄管理行政处罚(punishment in the savings regulation)36
工资基金监督(supervision of wage foundation)140
现金管理(cash control)493
金银管理(regulation of gold and silver)243
金银收购管理(regulation of gold and silver purchase)244
金银配售管理(regulation of allocation and sale of gold and silver)243
金银进出境管理(regulation of gold and silver taken into or out of China)243
人民币出入境管理(regulation of RMB taken in or out of China)363
国家金库(national treasury)179
证券欺诈行为(fraudulent behaviors in securities)695
证券欺诈行为行政处罚(administrative punishment against fraudulent behaviors in securities)696
〔工商〕139
工商行政管理(industrial and commmercial administration)139
工商行政管理机关(administrative agency of industry and commerce)140
工商行政管理所(administrative stations of industry and commerce)140
城乡个体工商户管理(regulation of urban and rural individual business households)31
个体工商户营业执照管理(regulation of licence of individual business houscholds)138
个体工商户经营范围(business scope of individual business households)137
个体工商户(individual business households)137
个体工商户开业登记(operation registration of individual business households)137
个体工商户登记项目(items to be registered concerning individual business households)137
个体工商户管理行政处罚(punishment in the regulation of individual business households)137
商标管理(trademark regulation)394
商标使用管理(regulation of the use of trademark)396
商标侵权行政处罚(administrative punishment against infringement of trademark)395
公司登记管辖(jurisdiction in corporation registration)150
公司设立登记(registration of the establishment of a corporation)150
公司注销登记(cancellation of a registered corporation)151
公司登记行政处罚(administrative punishment in corporation registration)150
不正当竞争行为(unfair competition)19
不正当竞争行为的监督检查(supervision and inspection of unfair competition)19
不正当竞争行为行政处罚(administrative punishment against unfair competition)19
私营企业登记管理(registration of private enterprises)435
私营企业管理(regulation of private enterprises)435
企业法人登记档案管理(file administration of corporation registration)333
企业法人登记收费管理(fees for corporation registration)334
科技开发企业登记管理(registration of corporations for technological exploitation)271
科技开发企业登记条件(registration conditions for technological exploitation corporations)271
企业法人登记管理行政复议(administrative review in the registration of corporations)334
企业法人登记管理(regulation of corporation registration)334
企业法人登记(registration of corporations)332
企业名称管理(administration of corporation names)335
广告管理(administration of advertisement)163
广告审查(censorship of advertisement)163
烟草广告管理制度(administration of advertisement for tobacco)639
酒类广告管理制度(administration of advertisement for alcoholic beverages)257
广告服务收费管理(administration of the collection of advertisement fees)162
广告管理行政处罚(punishment in the administration of advertisement)163
外国企业名称登记制度(registration of foreign corporation names)464
企业名称登记管理行政处罚(administrative punishment in the registration of corporation names)335
〔海关、商检〕208
海关(customs)208
海关组织体系(organizational system of customs)210
海关管理职权(jurisdiction of customs)208
海关人员使用武器规则(rules concerning the use of weapons by the customs officers)209
海关人员使用警械规则(rules concerning the use of police instruments by the customs officers)209
海关监管区(space under the customssupervision and control)208
进出境物品监管(control of articles taken into or out of China)245
禁止出口物品(articles forbidden from taking out of China)248
禁止出口物品(articles forbidden from taking into China)248
进出境运输工具监管(control of transport vehicles entering or leaving China)245
进出境货物监管(control of imported or exported goods)245
报关注册登记(registration of customs declaration)12
关税(tariff)160
关税减免条件(qualifications for reduction or exemption of custom duties)160
完税价格审定(verification of the duty-paid price)470
进口货物完税价格(duty-paid price of imported goods)246
进口货物许可制度(licensing of imported goods)246
走私行为(smuggling)824
走私行为行政处罚(administrative punishment against smuggling)824
违反海关监管行为行政处罚(administrative punishment in the customs supervision and control)472
海关行政复议(administrative review in the customs)209
海关行政诉讼(judicial review of customs act)209
商检机构(commodity inspection and testing agency)397
商检管理(commodity inspection and testing administration)396
商检管理行政处罚(administrative punishment in the commodity inspection and testing)396
〔技术监督〕)223
计量认证(measure authentication)223
计量监督员制度(system of metrological supervisor)222
技术监督行政执法人员管理(administration of executive personnel in technical supervision)225
计量器具管理(administration of measure instrument)223
国家标准(national criterion)170
技术监督行政案件办理程序(procedure for handling cases concerning technical supervision)224
产品质量认证管理(administration of product quality verification)27
产品质量管理行政处罚(administrative punishment in the control of product quality)26
标准化管理(administration of standardization)16
技术监督行政案件现场处罚(punishment on the spot in the cases of technical supervision)225
〔资源〕459
土地所有权(land ownership)459
土地使用权(right to the use of land)458
土地管理机构(land administration organ)456
地籍(land register)72
地籍管理(administration of land register)73
土地使用权转让(transfer of the right to the use of land)458
外商成片开发土地管理(administration of the foreign-invested development of tracts of land)467
土地征用(land requisition)460
土地转让(land transfer)460
出租土地(land lease)36
土地利用(utilization of land)457
土地利用管理(administration of land utilization)457
土地利用计划(plan of land use)457
土地复垦(land reclamation)456
国家建设用地(land for construction by the state)177
乡(镇)村建设用地(land for construction by townships and villages)520
土地违法行为(offense against the land law)459
土地行政处罚(punishment in the administration of land)459
土地权属争议(dispute concerning land ownership)458
水资源行政管理(regulation of water resources)425
取水许可制度(licensing of water use)345
煤炭生产许可证管理(licensing of coal production)293
〔交通、邮政〕307
民用航空行政管理(administration of civil aviation)307
民用航空器国籍管理(administration of civil aircraft s nationality)307
民用航空管理行政处罚(punishment in the administration of civil aviation)306
国际货物运输代理业管理(administration of the commissioned services for the international transportation of goods)169
邮政管理(administration of postal service)682
邮政企业(postal corporation)682
邮政业务种类(postal business categories)683
邮政投递登记(registration of delivering postal matters)683
邮政损失赔偿(postal damage compensation)682
邮政管理行政处罚(punishment in the postal administration)682
公用电话管理(management of public telephones)156
〔其他〕334
企业国有资产产权登记管理(registration of state-owned property right in enterprises)334
外资企业设立程序(procedure of the establishment of foreign-capital enterprises)470
中外合资经营企业设立程序(procedure of the establishment of sino-foreign joint ventures)803
中外合作经营企业设立程序(procedure of the establishment of sino-foreign cooperative enterprises)804
一般商品进口配额管理(regulation of import quota for general goods)644
进口商品经营管理(management and administration of imported goods)246
主动配额管理(regulation of export quota)810
机电产品进口管理(regulation of the import of machinery and electrical products)218
统计行政管理(statistics administration)454
旅行社管理行政处罚(administrative punishment in the regulation of travel service)284
旅行社设立程序(establishing procedure of travel agency)285
教育行政法(administrative law of education)238
教育行政管理(education administration)238
教育行政管理机关(administrative organ of edcuation)238
学校教育制度(school education system)636
学校管理(management of schools)636
学校的法定权利(legal rights of schools)636
学校的法定义务(legal obligations of schools)636
普通高等学校(higher education institutions)328
普通高等学校设置标准(establishment standards of higher education institutions)328
普通高等学校设置程序(procedure for the establishment of higher education institutions)328
大学(university)44
学院(college)637
高等专科学校(junior college)133
高等职业学校(higher vocational school)133
中等教育(middle school education)713
幼儿师范学校(primary normal school)686
中等师范学校(middle normal school)713
中等专业学校(middle training school)713
教师(teacher)235
教师的法定权利(teacherslegal rights)235
教师的法定义务(teachers legal duties)235
教师资格制度(system of teachers qualification)236
教师资格认定(cognizance of teachers qualification)236
教师资格考试(test for teachers qualification)236
教师申诉制度(teachers appeals)235
教授(professor)237
副教授(associate professor)129
讲师(lecturer)232
助教(assistant lecturer)812
义务教育管理(administration of compulsory education)654
义务教育管理行政处罚(punishment in the administration of compulsory education)654
高校招生管理处罚(punishment in the administration of the enrollment of colleges and universities)134
普通高等学校学生学籍管理(management of student s status of higher education institutions)329
学士学位(bachelor s degree)636
硕士学位(master s degree)429
博士学位(doctor s degree)17
名誉博士(honorary doctor)316
双学位制(dual-degree system)425
成人教育制度(adult continuing education system)28
残疾人教育制度(education system for the disatled)25
高等教育自学考试管理(administration of self-teaching test for higher education)132
全国高等教育自学考试指导委员会(State Committee of Self-teaching Test for Higher Education)346
高等教育自学考试制度(system of self-teaching test for higher education)132
职业教育管理(administration of vocational education)706
勤工俭学(part-work and part-study system)342
函授教育(correspondence education)210
社会力量办学(school running by society)399
中外合作办学管理(regulation of sino-foreign cooperative school running)803
教育督导制度(supervision system in education)237
扫盲工作管理(administration of illiteracy elimination)394
教学成果奖励制度(awards for teaching)237
幼儿园管理(administration of kindergartens)686
科技行政学(administrative law of science and technology)271
科技行政管理(administration of science and technology)272
科技行政管理机关(administrative organ f science and technology)272
高新技术企业认定制度(verification of enterprise with superior and new technology)135
自然科学奖励制度(rewards system for achievements in natural science)818
科技人员业余兼职(cncurrent job of technical personnel)271
科技专业技术职称(tities for technical personnel)272
发明奖(rewards for invention)91
技术改进奖(rewards for technological innovation)224
合理化建议奖(rewards for rationalization proposals)211
自然科学奖(rewards for achievements in natural science)818
科学技术进步奖(rewards for progress in science and technology)273
发明奖励制度(reward system for inventions)91
科学技术进步奖励制度(reward stystem for progress in science and technology)272
国家星火奖励制度(national rewards of thespark program )188
科技成果鉴定管理(administration of the assessment of scientific and technological achievements)269
科技成果转化管理(administration of the utilization of scientific and technological achievements)270
技术合同仲裁机构管理(administration of the arbitration organs for technical contracts)224
农业技术推广(popularization of agro-technology)322
国家科学技术秘密(national secret in science and technology)180
国家科技秘密保密管理(administration of national secrecy in science and technology)180
技术交易会管理(administration of technology trade fairs)225
文化行政法(administrative law of culture)482
文化行政管理(administration of cultrual affairs)483
文化行政管理机关(administrative organ of culture)483
艺术专业职务(post in the art professions)654
广播电视播音专业职务(radio and television broadcasting post)162
图书资料专业职务(librarian post)456
出版专业人员职务(post of publishing personnel)35
文物博物专业职务(post of personnel in the field of cultural relics and museums)484
新闻专业人员职务(post of press personnel)527
工艺美术专业职务(post of artists and craftsmen)140
文化市场稽查(inspection of the cultural market)482
美术市场管理(administration of the art market)304
文化演出管理(administration of cultural performance)483
营业性时装表演管理(administration of fashion show business)680
电视剧制作许可证制度(teleplay-producing licensing)78
电视剧制作许可证申领程序(application procedure for teleplay-producing license)78
中外合作制作电视剧管理(administration of sino-foreign joint teleplay-producing)804
卫星电视广播地面接收设施管理(regulation of satellite ground installations to television programs)479
有线电视管理(regulation of cable television)684
有线电视节目管理(management of cable television programs)684
有线电视系统设立程序(establishing procedure of cable television)684
有线电视管理行政处罚(punishment in the administrtion of cable television)684
音像制品管理(administration of the audio and visual products)684
音像制品出版管理(administration of the audio and visual products publication)664
音像制品复制管理(administration of the audio and visual products copying)664
音像制品内容审查制度(censorship of the audio and visual products)665
音像制品进口管理(regulation of the imported audio and visual products)665
音像制品管理行政处罚(punishment in the administration of the audio and visual products)665
影视制作经营机构管理(regulation of video producing and marketing organization)680
出版管理(administration of publishment)34
图书出版管理(administration of publishing books)456
创办出版社审批制度(approval system for the establishment of publishing houses)38
出版社自办发行管理制度(system governing self-distribution of publishing houses)34
版权保护期限(time limitation of copyright protection)9
版权所有者(owner of copyright)9
淫秽出版物(obscene publicatinos)666
色情出版物(pornographic publications)394
期刊出版管理(administration of periodicals)330
期刊创办审批制度(censorship of the establishment of periodicals)330
期刊年度核验制度(annual examining system of periodical publications)331
期刊管理行政处罚(punishment in the administration of periodicals)330
报纸管理(adminisrration of mewspapers)12
报纸出版管理(regulation of newspaper publication)12
创办报纸申请条件(application requirements for the establishment of newspapers)38
创办报纸审批程序(approving procedure for the establishment of newspapers)38
报纸登记制度(registration of newspapers)12
报纸变更管理(regulation of the modification of newspapers)12
报纸管理行政处罚(punishment in the administration of newspapers)13
书籍稿酬管理(administration of payment for book written)424
法规汇编出版管理(regulation of the publication of law and regulation collections)94
电子出版物管理(administration of electric publications)80
电子出版物管理行政处罚(publishment in the administration of electric publications)81
文物(cultural relics)484
文物管理(administration of cultural relics)485
文物保护单位(sites to be protected for their historical and cultural values)484
文物出境管理(administration of cultural relics taken abroad)484
馆藏文物管理(administration of cultural relics in museums)161
私人收藏文物管理(administration of private-possessed cultural relics)434
文物鉴定(appraisal of cultural relics)485
文物管理行政处罚(punishment in the administration of cultural relics)485
电影审查制度(censorship system of films)80
电影管理(administration of film industry)79
电影管理行政处罚(punishment in the administration of film industry)79
卫生行政法(administrative law of public health)477
卫生行政法律关系(legal relation in the administration of public health)478
卫生行政管理法规(regulations of public health administration)479
食品卫生管理(food sanitary regulation)415
食品卫生监督(supervision of food sanitation)416
食品卫生要求(food sanitary standard)416
食品卫生管理行政处罚(punishment in the administration of food sanitation)415
国境卫生检疫(frontier health quarantine)195
国境卫生检疫机关(frontier health quarantine organ)195
国境卫生检疫行政处罚(administrative punishment in the frontier health quarantine)195
国境卫生检疫行政处罚程序(administrative punishment procedure in the frontier health quarantine)196
药品管理(pharmaceutical administration)640
药品监督管理制度(pharmaceutical administration system)641
药品监督管理职责(functions of pharmaceutical administration)641
药品生产企业管理(administration of pharmaceutical producing enterprises)643
药品经营企业管理(administration of pharmaceutical trading enterprises)642
医疗单位药剂管理(administration of pharmaceuticals at medical units)648
麻醉药品管理(administration of narcotic drugs)291
麻醉药品管理行政处罚(punishment in the administration of narcotic drugs)292
精神药品管理(administration of psychotropic drugs)251
精神药品管理行政处罚(punishment in the administration of psychotropic drugs)251
医疗用毒性药品管理(administration of toxic drugs)650
放射性药品管理制度(administration of radioactive drugs)116
药品管理行政处罚(punishment in the pharmaceutical administration)640
新药审批制度(examination and approval of new drugs)528
新生物制品审批制度(examination and approval of new biological products)527
生物制品管理(administration of biological products)413
进口药品管理(administration of imported drugs)247
进口药品管理行政处罚(punishment in the administration of imported drugs)247
药品检验所管理职责(functions of medicinal inspection offices)641
中药品种保护制度(protection of traditional Chinses medicine species)808
卫生监督员管理(administration of health supervisor)477
公共场所卫生管理(health administration of public areas)144
公共场所卫生管理行政处罚(punishment in the health administration of public areas)145
医疗事故(medical accident)649
医疗事故处理程序(procedure of medical accidents handling)650
医疗事故鉴定(appraisal of medical accident)650
医疗事故处理(measures for handling medical accidents)649
传染病分类制度(classification of infectious diseases)37
传染病预防管理(administration of infectious diseases prevention)37
传染病控制措施(measures for controlling infectious diseases)37
传染病监督管理(supervision and administration of infectious diseases)37
传染病管理行政处罚(punishment in the administration of infectious diseases)37
尘肺病防治管理(prevention and treatment of pneumoconiosis)28
尘肺病管理行政处罚(punishment in the control of pneumoconiosis)28
艾滋病监督管理(monitoring and control of AIDS)1
艾滋病管理行政处罚(administrative punishment in the control of AIDS)1
医疗机构管理(administration of medical institutions)648
医疗机构管理行政处罚(punishment in the administration of medicalinstitutions)649
护士管理(administration of nurses)213
流动人口计划生育管理(family planning administration of floating population)284
城市市容管理(administration of city appearance)30
城市环境卫生管理(administration of city environment)30
城市市容环境卫生管理行政处罚(punishment in the administration of city appearance and environment)31
卫生行政复议(administrative review in the public healthy administration)478
卫生行政复议程序(administrative review procedure in the public health administration)479
卫生行政诉讼(judicial review of public health administration)(见卫生行政复议)479
环境保护管理行政处罚(administrative punishment in the environmental protection)214
大气污染防治管理行政处罚(administrative punishment in the prevention and control of air pollutino)41
水污染防治管理行政处罚(administrative punishment in the prevention and control of water pollution)425
海洋环境保护管理(administration of marine environment)210
体育行政法(administrative law of sports and physical culture)451
体育行政管理(administration of sports and physical culture)451
体育行政管理机关(administrative organ of sports and physical culture)451
国家体育锻炼标准(state standards for physical training)186
运动员技术等级(technical grade of athletes)691
教练员专业技术职务(technical post of coaches)235
体育教练员技术职称(technical titles of sports coaches)451
裁判员技术等级制度(technical grade system of referees)24
竞技体育管理(administration of athletics)254
学校体育工作管理(administration of physical education and sports in schools)637
社会体育管理(administration of social sports and physical culture)399
航空体育运动管理(administration of flying sports)210
全国体育运动单项竞赛制度(national system of individual sports competition)357
外国人来华登山管理(administration of foreign mountaineer)464
〔重要法律、法规〕757
〔法律〕757
《中华人民共和国国务院组织法》(Organic Law of the State Council of P.R.C.)757
《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》(Organic Law of the Local People s Congresses and Local People s Governments of P.R.C.)742
《中华人民共和国行政诉讼法》(Administrative Litigation Law of P.R.C.)791
《中华人民共和国国家赔偿法》(State Compensation Law of P.R.C.)754
《中华人民共和国行政复议法》(Administrative Review Law of the People s Republic of China)788
《中华人民共和国行政处罚法》(Administrative Punishment Law of P.R.C.)790
《中华人民共和国行政监察法》(Administrative Supervision Law of P.R.C.)791
《中华人民共和国人民警察法》(People s Police Law of P.R.C.)774
《中华人民共和国枪支管理法》(Gun Control Law of P.R.C.)767
《中华人民共和国档案法》(Archives Law of P.R.C.)741
《中华人民共和国国家安全法》(State Security Law of P.R.C.)753
《中华人民共和国兵役法》(Military Service Law of P.R.C.)737
《中华人民共和国保守国家秘密法》(Law of P.R.C.on Keeping State Secrets)735
《中华人民共和国邮政法》(Postal Law of P.R.C.)793
《中华人民共和国集会游行示威法》(Assembly,Procession and Demonstration Law of P.R.C.)759
《中华人民共和国公民出境入境管理法》(Law of P.R.C. on Control of the Exit and Entry of Citizens)751
《中华人民共和国外国人入境出境管理法》(Law of P.R.C. on Control of the Entry and Exit of Aliens)751
《中华人民共和国审计法》(Law of Audit of P.R.C.)775
《中华人民共和国人民银行法》(Law on Chinese People s Bank of P.R.C.)774
《中华人民共和国广告法》(Advertisement Law of P.R.C.)751
《中华人民共和国城市规划法》(Law of Urban Programme of P.R.C.)739
《中华人民共和国城市房地产管理法》(Law of Urban Real Estate Administration of P.R.C.)739
《中华人民共和国收养法》(Adoption Law of P.R.C.)776
《中华人民共和国妇女权益保障法》(Law of P.R.C. on the Protection of Rights and Interests of Women)749
《中华人民共和国残疾人保障法》(Law of P.R.C. on the Protection of Disabled Persons)738
《中华人民共和国母婴保健法》(Law on Maternal and Infant Health Care of P.R.C.)766
《中华人民共和国未成年人保护法》(Law of P.R.C. on the Protection of Minors)778
《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》(Law of P.R.C. on the Protection of the Rights and Interests of Returned Overseas Chinses and the Family Members of Overseas Chinese)752
《中华人民共和国水污染防治法》(Water Pollution evention and ControlLaw of P.R.C.)776
《中华人民共和国进出境动植物检疫法》(Law of P.R.C. Concerning the Quarantine of Animals and Plants Entering or Leaving the Country)761
《中华人民共和国测绘法》(Telegraphic Law of P.R.C.)738
《中华人民共和国军事设施保护法》(Law of P.R.C. Concerning the Protection of Military Installation)762
《中华人民共和国海关法》(Customs Law of P.R.C.)757
《中华人民共和国教育法》(Education Law of P.R.C.)760
《中华人民共和国义务教育法》(Compulsory Education Law of P.R.C.)793
《中华人民共和国教师法》(Teachers Law of P.R.C.)760
《中华人民共和国体育法》(Sports and Physical Education Law of P.R.C.)776
《中华人民共和国产品质量法》(Law of P.R.C. on Product Quality)738
《中华人民共和国食品卫生法》(Food Sanitation Law of P.R.C.)775
《中华人民共和国国境卫生检疫法》(Frontier Health and Quarantine Law of P.R.C.)756
《中华人民共和国传染病防治法》(Infectious Diseases Prevention and Control Law of P.R.C.)741
《中华人民共和国药品管理法》(Medicine Administration Law of P.R.C.)792
《中华人民共和国统计法》(Statistics Law of P.R.C.)777
《中华人民共和国计量法》(Metrology Law of P.R.C.)760
《中华人民共和国标准化法》(Standardization Law of P.R.C.)736
《中华人民共和国律师法》(Lawyers Law of P.R.C.)763
《中华人民共和国治安管理处罚条例》(Regulations Concerning the Administration of Public Security and Punishment of P.R.C.)796
《中华人民共和国消防条例》(Regulations on Fire Control of P.R.C.)788
《中国人民解放军军官军衔条例》(Regulations on the Military Ranks of Officers of the Chinese People s Liberation Army)722
《中华人民共和国人民警察警衔条例》(Regulations on the Ranks of the People s Policemen of P.R.C.)762
《中华人民共和国居民身份证条例》(Regulations of P.R.C. Concerning Residence Certificate)762
《中华人民共和国户口登记条例》(Regulations of P.R.C. Concerning Household Registration)758
〔法规〕565
《行政复议条例》(Regulations Governing Administrative Review)565
《国家公务员暂行条例》(Interim Regulations Concerning Public Functionaries)174
《行政法规制定程序暂行条例》(Interim Provisions on the Procedure of Regulation-Making by the State Council)553
《法规、规章备案规定》(Provisions on Keeping State Laws and Regulations on Record)93
《法规汇编编辑出版管理规定》(Provisions on Editing and Publishing of Laws and Regulations)94
《国家行政机关公文处理办法》(Measures on Official Document Processing of Administrative Agencies)189
《信访条例》(Regulations on People s Complaining to State Organs by Letters and Visiting)528
《电影管理条例》(Regulations Governing the Administration of the Motion Pictures)79
《音像制品管理条例》(Regulations Governing Audio and Visual Products)664
《宗教活动场所管理条例》(Regulations Governing the Sites of Religious Activities)821
《公安派出所组织条例》(Regulations on the Organization of Police Stations)142
《国务院关于劳动教养问题的决定》(Decision of the State Council Concerning Reeducation through Labour)201
《国务院关于劳动教养的补充规定》(Supplementary Provisions of the State Council Concerning Reeducation through labor)201
《中华人民共和国看守所条例》(Regulations of P.R.C. Governing Detention House)762
《劳动教养试行办法》(Trial Implementation Methods of Reeducation through Labor)275
《中华人民共和国出境入境边防检查条例》(Regulations of P.R.C. on Frontier Entry and Exit Inspection)740
《中国公民往来台湾地区管理办法》(Provisions Governing Citizens Going Between the Mainland and the Region of Taiwan)714
《华侨申请使用国有的荒山荒地条例》(Regulations Governing the Use by Overseas Chinses of State-owned Desolate Mountains and Lands)214
《华侨捐资兴办学校办法》(Measures on School Founding Financed by Overseas Chinses)214
《民兵工作条例》(Regulations Governing the Work of the People s Militia)305
《革命烈士褒扬条例》(Praising Regulations of Revolutionary Martyr)136
《军人抚恤优待条例》(Regulations on Pension and Preferential Treatment for Servicemen)263
《退伍义务兵安置条例》(Regulations on the Placement of Compulsory Servicemen upon Retirement)460
《行政区域边界争议处理条例》(Regulations on the Handling of Boundary Disputes between Administrative Areas)600
《社会团体登记管理条例》(Regulations Governing the Registration of Social Organization)400
《中华人民共和国外汇管理条例》(Regulations of P.R.C. Governing the Administration of Foreign Exchange)777
《中华人民共和国道路交通管理条例》(Regulations on the Control of Road Traffic of P.R.C.)742
《城市道路管理条例》(Regulations on Roads in Urban Areas)29
《道路交通事故处理办法》(Measures for Handling Road Traffic Accidents)49
《旅馆业治安管理办法》(Measures Concerning the Administration of Public Security in Hotels)284
《中华人民共和国民用爆炸物品管理条例》(Regulations of P.R.C. on the Control of Explosives for Civilian Use)763
《征兵工作条例》(Regulations on Recruitment)694
《中国人民解放军现役士兵服役条例》(Regulations Governing Soldiers in Active Service of the People s Liberation Army)722
《中华人民共和国海关行政处罚实施细则》(Rules for the Implementation of Administrative Punishments Under the Customs Law of P.R.C.)758
《海关工作人员使用武器和警械的规定》(Provisions Governing the Use of Weapons by the Customs)208
《地名管理条例》(Regulations Concerning Place Names)74
《城市私有房屋管理条例》(Regulations Governing Private Houses in Urban Areas)31
《城镇个人建造住宅管理办法》(Provisions on the Administration of House-building by Individuals in Cities and Towns)32
《城市房屋拆迁管理条例》(Regulations Governing House Demolition and Resettlement in Urban Areas)29
《国防计量监督管理条例》(Regulations on the Supervision of Measurement Associated with National Defence)166
《国家机关工作人员病假期间生活待遇的规定》(Provisinos for the Welfare Benefits for Staff Members of State Organs at Sick Leave)175
《国务院关于严禁淫秽物品的规定》(Provisions for Strictly Prohibiting Obscene Materials)202
《广播电视设施保护条例》(Regulations Governing the Protection of Broadcasting and Television Installation)162
《中华人民共和国气象条例》(Meteorological Service Regulations of P.R.C.)766
《中华人民共和国水下文物保护管理条例》(Regulations of P.R.C. Concerning the Protection of Underwater Cultural Relics)776
《高等教育管理职责暂行规定》(Interim Provisions on Administrative Duties of Higher Education)131
《教师资格条例》(Regulations on Teachers Qualifications)236
《普通高等学校设置暂行条例》(Interim Regulations Governing Establishment of Higher Education Institutions)328
《扫除文盲工作条例》(Regulations Concerning the Work of Wiping Out Illiterates)393
《高等教育自学考试暂行条例》(Interim Regulations Governing Self-teaching Examination for Higher Educational Level)132
《九十年代中国儿童发展规划纲要》(Outline Program Comncerning the Development of Children of China in the 1990s)257
《公共场所卫生管理条例》(Regulations Concerning the Administration of Public Health)145
《中华人民共和国国境口岸卫生监督办法》(Measures Concerning Supervision of Sanitation at Border Ports of P.R.C.)755
《医疗事故处理办法》(Measures for Handling Medical Accidents)650
《麻醉药品管理办法》(Measures for the Control of Narcotic Drugs)291
《医疗用毒性药品管理办法》(Measures for the Control of Toxic Drugs for Medical Treatment)650
《精神药品管理办法》(Measures for the Control of Psychotropic Drugs)251
《放射性药品管理办法》(Measures for the Control of Radioactive Drugs)116
《药品行政保护条例》(Regulations Concerning Administrative Protection of Medicines)643
《测量标志保护条例》(Regulations Governing the Protection of Survey Marks)26
《城市市容和环境卫生管理条例》(Regulations Governing the Appearance and General Sanitation in Cities)30
《医疗机构管理条例》(Regulations Governing the Administration of Medical Institutions)649
《强制戒毒办法》(Provisions on Compulsory Treatment of Narcotic Addicts)340
〔主要政府机构及相关组织〕202
国务院机构设置(central government organization)202
外交部(Ministry of Foreign Affairs)467
国防部(Ministry of National Defence)166
国家计划委员会(State Planning Committee)176
国家经济贸易委员会(State Committee of Economic Relations and Trade)179
国家经济体制改革委员会(State Committee for Restructuring the Economic System)180
国家教育委员会(State Education Committee)178
国家科学技术委员会(State Science and Technology Committee)181
国防科学技术工业委员会(Commission of Scientific and Technical Industry on National Defence)166
国家民族事务委员会(State Nationalities Committee)183
公安部(Ministry of Public Security)141
国家安全部(Ministry of State Security)170
监察部(Ministry of Administrative Supervision)227
民政部(Ministry of Civil Affairs)307
司法部(Ministry of Justice)429
财政部(Ministry of Treasury)22
人事部(Ministry of Personnel Affairs)377
卫生部(Ministry of Health)476
劳动部(Ministry of Labor)275
建设部(Ministry of Construction)230
地质矿产部(Ministry of Geology and Mineral Resources)74
电力工业部(Ministry of Electric Power Industry)77
煤炭工业部(Ministry of Coal Industry)293
机械工业部(Ministry of Engineering Industry)218
电子工业部(Ministry of Electronics)81
冶金工业部(Ministry of Metallurgical Industry)643
化学工业部(Ministry of Chemical indrustry)214
铁道部(Ministry of Railway)453
交通部(Ministry of Transport and Communication)232
邮电部(Ministry of Posts and Telecommunications)681
水利部(Ministry of Water Resources)425
农业部(Ministry of Agriculture)321
林业部(Ministry of Forestry)283
国内贸易部(Minstry of Domestic Economic Relations and Trade)197
对外贸易经济合作部(Ministry of Foreign Economic Relations and Trade)87
文化部(Ministry of Culture)482
广播电影电视部(Ministry of Radio,Film and Television)162
国家计划生育委员会(State Committee of Family Planning)176
国家体育运动委员会(State Physical Culture and Sports Committee)187
中国人民银行(China People s Bank)723
国家税务总局(State Tax Bureau)186
中国气象局(State Meteorological Administration)721
中国民用航空总局(Civil Avation Administration)718
中国轻工总会(General Association of Light Industry)721
中国纺织总会(General Association of Textile Industry)714
中华全国工商业联合会(All-China Federation of Industry and Commerce)732
中央机构编制委员会(Central Committee of Organization Establishment)806
国务院办公厅(General Office of the State Council)199
国务院法制局(Legislative Affairs Bureau of the State Council)200
海关总署(General Administration of Customs)209
国家工商行政管理局(State Administration for Industry and Commerce)171
国家土地管理局(State Land Administration)187
国家技术监督局(State Bureau of Technical Supervision)177
国家海洋局(State Oceanic Bureau)175
国家地震局(State Bureau of Seismology)171
国家统计局(State Statistical Bureau)187
国家旅游局(State Tourism Administration)182
国家环境保护局(State Bureau of Environment Protection)175
国家医药管理局(State Pharmaceutical Administration)191
国家中医药管理局(State Administration of Traditional Chinese Medicine)195
国家建筑材料工业局(State Bureau of Building Material Industry)178
新闻出版署(Press and Publications Board)527
国务院宗教事务局(Religious Affairs Bureau of the State Council)205
国务院参事室(Counselor Office of the State Council)199
国务院机关事务管理局(Bureau of Office Management of the State Council)203
国家国有资产管理局(State Administrationo of State Assers)174
中华人民共和国专利局(Patent Bureau of P.R.C.)800
国家烟草专卖局(State Bureau of Tobacco Monopoly)191
国家外汇管理局(State Bureau of Exchange Control)188
中国证券监督管理委员会(China Security Control Committee)731
国家测绘局(State Topographic Administration)170
国家外国专家局(State Bureau of Forgign Expert)188
国家粮食储备局(State Bureau of Grain Reserves)182
国家进出口商品检验局(State Inspection Bureau of Import and Export Commodities)179
国家文物局(State Bureau of Cultural Relics)188
国家版权局(state Copyright Bureau(见新闻出版署)170
国家语言文字工作委员会(State Commission of Language and Characters)192
国务院外事办公室(Foreign Affairs Office of the State Council)204
国务院侨务办公室(Overseas Chinses Affairs Office of the State Council)204
国务院港澳事务办公室(Hongkong and Macao Affairs Office of the Satate Council)201
国务院台湾事务办公室(Taiwan Affairs Office of the State Council)204
国务院特区办公室(Special Economic Zone Affairs Offce of the State Councli)204
国务院新闻办公室(News Office of the State Council)205
国务院研究室(Research Office of the State Council)205
国务院发展研究中心(Development Research Centre of the State Council)200
国家行政学院(State Administrative Academy)190
中国科学院(China Academy of Science)718
中国工程院(China Academy of Engineering)714
〔外国行政法及有关制度选介〕101
法国行政法(French administrative law)101
法国行政法院(administrative court in France)103
法国权限争议法庭(tribunal of conflicts in France)97
法国行政赔偿(administrative tort liability in France)104
法国行政条例(administrative regulation in France)107
法国行政合同(administrative contract in France)104
法国公务员制度(civil service in France)96
法国行政学院(administrative college in France)108
法国行政诉讼制度(administrative litigation system in France)106
德国行政法(German administrative law )54
德国行政法院(administrative court in Germany)55
德国行政法官(administrative judge in Germany)54
行国行政诉讼类型(types of administrative litigation in Germany)58
德国行政行为(administrative act in Germany)59
德国行政瑕疵(defective administrative acts in Germany)58
德国委任立法(delegated legislation on Germany)52
德国行政申诉(administrative appeal in Germany)57
德国行政合同(administrative contract in Germany)56
德国司法审查制度(judicial review in Germany)51
德国比例原则(principle of proportionality in Germany)49
德国行政侵权责任(administrative tort liability in Germany)56
《德国行政程序法》(Administrative Procedure Act,Germany)53
德国行政诉讼程序(procedure of administrative litigation in Germany)57
德国公务员制度(German civil service)50
英国行政法(administrative law in UK)675
英国法治原则(rule of law in UK)669
英国议会主权原则(sovereignty of parliament in UK)678
英国越权学说(ultra vires in UK)679
英国自然正义原则(natural justice in UK)679
英国行政裁判所(administrative tribunal in UK)674
英国不准翻供原则(estoppel in UK)668
英国已决事件原则(res adjudicata in UK)678
英国案卷表面错误原则(error on the face of the record in UK)667
英国行政侵权责任(administrative tort liability in UK)676
《英国王权诉讼法》(Crown Proceeding Act,UK)671
《英国行政裁判所和调查法》(Tribunals and Inquiries Act,UK)675
英国文官制度(civil service in UK)672
美国行政法(administrative law in USA)300
美国行政法官(administrative judge in USA)301
美国独立管理机构(independent regulationary agency in USA)295
美国行政规章(rule in USA)302
美国行政裁判(adjudication in USA)300
美国司法审查(judicial review in USA)296
正当法律程序(due process of law in USA)695
美国行政赔偿(administrative compensation in USA)302
美国行政程序法(administrative procedure law in USA)300
《情报自由法》【美国】(Freedom of Information Act,USA)343
《美国行政公开法》(Government in the Sunshine Act,USA)301
《阳光下的政府法》【美国】(Government in the Sunshine Act,USA)(见《美国行政公开法》)640
《美国私人秘密法》(Privacy Act,USA)(见《(美国隐私权法)》)296
《隐私权法》【美国】(Privacy Act,USA)667
《美国联邦侵权赔偿法》(Federal Tort Claims Act,USA)295
《美国司法审查法》(Judicial Review Act,USA)296
《彭德尔顿法》【美国】(Pendelton Act,USA)325
日本行政法(administrative law in Japan)382
日本行政法的基本原则(general principles of administrative law in Japan)383
日本行政法的渊源(sources of administrative law in Japan)383
日本行政组织法(administrative organization law in Japan)388
日本公务员制度(civil service in Japan)378
《日本国家公务员法》(Civil Service Act,Japan)379
《日本地方公务员法》(Local Civil Service Act,Japan)378
日本行政行为(administrative act in Japan)386
日本行政瑕疵(defective administrative acts in Japan)386
日本行政立法(administrative legislation in Japan)383
日本行政处罚(administrative punishment in Japan)381
日本行政指导(administrative guide in Japan)387
《日本行政代执行法》(Administrative Substitution Performance Act,Japan)381
日本行政诉讼(administrative litigation in Japan)384
《日本行政案件诉讼法》(Administrative Case Law,Japan)380
《日本行政不服审查法》(Judicial Review of Administrative Grievances Act,Japan)381
日本行政损害赔偿(administrative compensation in Japan)385
日本行政法上的损失补偿(administrative recuperation in Japan)384
日本的苦情处理(relief of grievances in Japan)378
瑞典的监察专员制度(Ombudsman in Sweden)390
〔台、港、澳行政法及有关制度选介〕446
台湾行政法(administrative law in Taiwan)446
台湾行政诉愿制度(administrative appeal in Taiwan)447
台湾行政诉讼(administrative litigation in Taiwan)447
台湾行政赔偿(administrative compensation in Taiwan)446
台湾行政机关(Administrative Organs of Taiwan)446
台湾行政院(Administrative Council of Taiwan)448
台湾公务员制度(civil service in Tatiwan)445
台湾监察制度(administrative supervision in Taiwan)445
《请愿法》【台湾】(Petition Law,Taiwan)343
《中央法规标准法》【台湾】(Legislative Standard Law,Taiwan)805
《考试法》【台湾】(Examination Law,Taiwan)269
〔香港、澳门〕522
香港特别行政区教育制度(educational system in HKASR)522
香港特别行政区文化制度(cultural system in HKSAR)523
香港特别行政区医疗卫生制度(medical and health system in HKSAR)523
澳门特别行政区教育制度(educational system in Macao SAR)4
澳门特别行政区文化制度(cultural system in Macao SAR)5
《澳门行政程序法》(Administrative Procedure Act,Macao)6
行政长官【香港 澳门】(Chief Executive,HKSAR,Macao SAR)533
行政会【澳门】(Executive Council,Macao SAR)576
廉政公署【香港 澳门】(Commission Against Corruption,HKSAR,Macao SAR)280
廉政专员【香港 澳门】(Commissioner Against Corruption,HKSAR,Macao SAR)(见廉政公署【香港 澳门】)280
政务司【香港 澳门】(Department of Administration,HKSAR,Macao SAR)700
市政局【香港】(Urban Council,HKSAR)418
市政厅【澳门】(Municipal Department,Macao SAR)418
市政机构【澳门】(municipal organs,Macao SAR)418
辞条汉语拼音索引1
A类1
埃及宪法的发展1
艾滋病管理行政处罚1
艾滋病监测管理1
爱国统一战线1
爱护公共财产的义务2
澳门居民身份证3
澳门居民以外的其他人3
澳门特别行政区第一届政府推选委员会3
澳门特别行政区非永久性居民3
澳门特别行政区基本法的解释权3
澳门特别行政区基本法的修改权4
澳门特别行政区教育制度4
澳门特别行政区居民5
澳门特别行政区文化制度5
澳门特别行政区永久性居民5
《澳门行政程序法》6
澳门永久性居民身份证7
B类8
巴黎公社8
罢工权8
罢免案8
罢免权9
版权保护期限9
版权所有者9
办法9
半国家9
半殖民地半封建国家9
半总统制10
邦联10
《邦联条例》10
保护公有制10
保释金11
保守国家秘密的义务11
保育行政(见服务行政)11
保障私有制11
保证金制度11
报告11
报关注册登记12
报纸变更管理12
报纸出版管理12
报纸登记制度12
报纸管理12
报纸管理行政处罚13
备案制度13
被动行政行为(见应申请的行政行为)13
被选举权13
比例代表制13
边防检查13
边防检查管理行政处罚13
边防检查管理制度14
边防检查站14
边疆区15
边界纠纷(见边界争议)15
边界争议15
边界争议处理依据15
边界争义处理程序15
辩护权15
标语宪法16
标准化管理16
表达自由16
兵役登记17
兵役管理机关17
兵役制度17
博士学位17
补充性立法17
补救性行政责任17
补缺选举18
补选(见补缺选举)18
不成文宪法18
不管部部长18
不设区的市18
不适当的决定18
不信任案18
不要式行政行为19
不正当竞争行为19
不正当竞争行为的监督检查19
不正当竞争行为行政处罚19
布告19
部长和委员会主任20
部长会议20
部门规章20
部务会议20
C类21
财产罚21
财产权21
财务行政22
财政部22
财政监督23
财政司【香港】23
财政行政处罚23
裁定23
裁判署法庭【香港】23
裁判员技术等级制度24
参议院【美国】24
参政党24
参政权24
残疾人的权利25
残疾人教育制度25
《测量标志保护条例》26
查封(见对财产的行政强制措施)26
差额选举26
产地来源证【香港 澳门】26
产品质量管理行政处罚26
产品质量认证管理27
超宪法权力27
撤职28
尘肺病防治管理28
尘肺病管理行政处罚28
沉默的自由28
成人教育制度28
成文宪法29
《城市道路管理条例》29
《城市房屋拆迁管理条例》29
城市环境卫生管理30
城市人民警察巡逻制度30
城市市容管理30
《城市市容和环境卫生管理条例》30
城市市容环境卫生管理行政处罚31
《城市私有房屋管理条例》31
城乡个体工商户管理31
城乡劳动者个体经济31
城乡群众公约32
《城镇个人建造住宅管理办法》32
惩罚性行政责任32
褫夺公权32
敕任议员33
冲突法律规范适用规则33
重新投票34
抽象行政行为34
出版管理34
出版社自办发行管理制度34
出版专业人员职务35
出版自由35
出口配额35
出生地主义35
出租土地36
初级法院【澳门】36
初审36
储蓄管理36
储蓄管理行政处罚36
储蓄机构36
储蓄业务范围36
传染病分类制度37
传染病管理行政处罚37
传染病监督管理37
传染病控制措施37
传染病预防管理37
创办报纸申请条件38
创办报纸审批程序38
创办出版社审批制度38
创制权38
创制权的限制39
创制性立法39
辞退39
辞职39
从轻治安处罚39
从重治安处罚39
从属宪法39
村民40
村民会议40
村民委员会40
D类41
大臣助言制41
大汉族主义41
大民族主义41
大气污染防治管理行政处罚41
大赦41
《大宪章》42
大行政区42
大行行政区人民政府委员会43
《大行政区人民政府委员会组织通则》43
大行政区行政委员会43
大选区制(见复名代表制)44
大学44
代表当选证书44
代表候选人的推荐制44
代表提出的议案44
代表小组44
代表在人大闭会期间的活动45
代表在人大会议期间的工作45
代表执行职务的保障45
代表资格的终止(见人民代表资格)45
代表资格审查45
代执行(见对财产的行政强制措施)46
单党制46
单独关税地区46
单记名多数两轮投票制(见单人选区两轮多数制)46
单记投票法46
单记转让法46
单名代表制46
单人选区两轮多数制47
单行条例47
单一民族国家47
单一制47
单一制宪法与联邦制宪法47
当选48
党鞭48
倒阁权48
道路交通管理48
道路交通管理行政处罚48
道路交通事故49
《道路交通事故处理办法》49
德国比例原则49
德国公务员制度50
德国基督教民主联盟50
德国联邦议院51
德国司法审查制度51
德国委任立法52
德国宪法的发展53
《德国行政程序法》53
德国行政法54
德国行政法官54
德国行政法院55
德国行政合同56
德国行政侵权责任56
德国行政申诉57
德国行政诉讼程序57
德国行政诉讼类型58
德国行政瑕疵58
德国行政行为59
德国选举制度59
《德意志联邦共和国基本法》60
等额选举62
等级会议62
等级投票制度62
低税政策62
抵触62
抵缴62
抵抗权63
地方分权63
地方各级革命委员会63
地方各级国家权力机关(见地方各级人民代表大会)64
地方各级人民检察院64
地方各级人民代表大会65
地方各级人民法院66
地方各级人民委员会67
地方各级人民政府68
地方各界人民代表会议69
地方公共团体69
地方民族主义70
地方人民政府的行政立法权70
地主外事工作体制70
地方行政机关70
地方行政立法71
地方性法规和决议71
地方议会71
地方政府(见地方行政机关)72
地方政府规章72
地方自治72
地籍72
地级市设立标准72
地籍管理73
地名管理73
《地名管理条例》74
地区回避74
地域代表制74
地质矿产部74
递减投票法75
《第六届全国人民代表大会第三次会议关于授权国务院在经济体制改革和对外开放方面可以制定暂行规定或者条例的决定》75
《第六届全国人民代表大会第二次会议关于海南行政区建置的决定》75
《第七届全国人民代表大会第二次会议关于国务院提请审议授权深圳市制定深圳经济特区法规和规章的议案的决定》75
《第七届全国人民代表大会第一次会议关于建立海南经济特区的决议》76
《第七届全国人民代表大会第一次会议关于设立海南省的决定》76
《第五届全国人民代表大会第二次会议关于修改<中华人民共和国宪法>若干规定的决议》76
《第五届全国人民代表大会第三次会议关于修改宪法和成立宪法修改委员会的决议》76
《第五届全国人民代表大会第三次会议关于修改<中华人民共和国宪法>第四十五条的决议》77
第一次大陆会议77
电力工业部77
电视剧制作许可证申领程序78
电视剧制作许可证制度78
电影管理79
《电影管理条例》79
电影管理行政处罚79
电影审查制度80
电子出版物管理80
电子出版物管理行政处罚81
电子工业部81
吊销许可证、执照(见行为罚)81
调任81
调阅82
东盟五国宪法的发展82
冻结(见对财产的行政强制措施)83
独裁政体83
独裁制83
独立民族主义宪法83
独立委员会【香港 澳门】84
《独立宣言》【美】84
独立自主的外交政策84
对财产的行政强制措施85
对代表的监督和罢免86
对国家公务员的监督86
对交通事故责任人的行政处罚86
对军人及其家属的优待87
对破坏选举的制裁87
对外贸易经济合作部87
对外事务88
对外文化交流管理88
对行政机关行政行为的监督88
对行政行为合法性的监督88
对行政行为合理性的监督88
多党制89
多数代表制89
E类90
二级公证员90
二级律师90
二轮多数选举制90
二元君主立宪90
二元君主制政体(见二元君主立宪制)90
F类91
发挥民主党派监督作用的总原则(见中国共产党与各民主党派合作的基本方针)91
发回91
发明奖91
发明奖励制度91
发票91
发票管理的行政处罚91
发票检查制度92
发票开具管理92
发票领购管理92
发票印制管理92
发言和表决92
发展权93
罚款(见财产罚)93
法案93
法典编纂93
法定行政程序93
《法规规章备案规定》93
法规汇编94
《法规汇编编辑出版管理规定》94
法规汇编出版管理94
法规清理94
法规指导95
法国保卫共和联盟95
法国参议院95
法国公务员制度96
法国国民议会97
法国权限争议法庭97
《法国宪法》98
法国宪法的产生101
法国行政法101
法国行政法院103
法国行政合同104
法国行政赔偿104
法国行政诉讼制度106
法国行政条例107
法国行政学院108
法国选举制度109
法国政体110
法兰克福国民大会110
《法兰西第五共和国宪法》110
法兰西共同体112
法令【澳门】112
法律案112
法律法规授权的组织112
法律监督机关113
法律面前一律平等113
法律权利114
法律主权与政治主权114
法院114
法治原则115
法治主义(见法治原则)115
反对党115
防火责任制115
妨碍公共安全行为115
妨害社会管理秩序行为116
《放射性药品管理办法》116
放射性药品管理制度116
非法定行政程序117
非复议事项117
非强制戒毒117
废旧金属收购业治安管理118
费城制宪会议118
分权宪法119
分权与制衡(见分权原则)119
分权原则119
封建制国家政体120
《弗吉尼亚州权利法案》120
《弗吉尼亚州宪法》120
服兵役的义务120
服务行政120
福利待遇【香港 澳门】120
福利国121
抚养121
附款行政行为121
附则121
附属立法【香港】121
复合制121
复核122
复决权122
复名代表制122
复数投票制度122
复议122
复议被申请人122
复议不停止具体行政行为执行原则123
复议参加人123
复义答辩书123
复议代理人123
复议第三人124
复议对抽象行政行为的处理124
复议机构124
复议机关125
复议决定125
复议决定的执行126
复议决定期限126
复议决定书127
复议决定书的送达127
复议决定效力127
复议期限127
复议申请128
复议申请的撤回128
复议申请的受理128
复议申请人128
复议申请书128
复议审理128
复议审理的依据129
复议优先申诉129
副教授129
副署129
副司长【香港 澳门】(见司长【香港 澳门】)129
G类130
改变和撤销130
改革开放130
刚性宪法131
纲领性宪法131
高等法院【香港 澳门】131
《高等教育管理职责暂行规定》131
高等教育自学考试管理132
《高等教育自学考试暂行条例》132
高等教育自学考试制度132
高等职业学校133
高等专科学校133
高度自治权133
《高级农业生产合作社示范章程》133
高速公路交通管理134
高速公路交通管理行政处罚134
高校招生管理处罚134
高新技术企业认定制度135
告诫义务人135
告知程序135
搁延否决权135
阁员大臣136
革命烈士136
《革命烈士褒扬条例》136
革命统一战线136
个人元首136
个体工商户137
个体工商户登记项目137
个体工商户管理行政处罚137
个体工商户经营范围137
个体工商户开业登记137
个体工商户营业执照管理138
根本法138
工农兵代表大会制138
工农联盟138
工农民主专政139
工人阶级139
工商行政管理139
工商行政管理机关140
工商行政管理所140
工艺美术专业职务140
工资基金监督140
工作责任制141
公安部141
公安机关受理控告申诉程序141
公安派出所142
《公安派出所组织条例》142
公安行政法142
公安行政法律关系143
公安行政管理143
公安行政管理机关143
公安行政强制措施143
公安行政行为143
公布法律144
公法契约(见行政合同)144
公费选举144
公告144
公共场所卫生管理144
《公共场所卫生管理条例》145
公共场所卫生管理行政处罚145
公共设施致害的赔偿145
公共行政145
公开审判145
公民146
公民出入境管理146
公民出入境管理行政处罚146
公民的基本权利和自由(见公民权)147
公民合法财产147
公民权147
公民权利和自由的保障148
公民因私出境程序149
公权剥夺令149
公权利149
公司登记管辖150
公司登记行政处罚150
公司设立登记150
公司注销登记151
公诉151
公听会(会听证会)151
公文办理规则151
公文格式151
公文立卷规则151
公文行文规则152
公务152
公务回避152
公务人员【香港 澳门】152
公务员(见国家公务员)153
公务员法153
公务员回避制度153
公务员奖励153
公务员交流154
公务员考核154
公务员考试154
公务员轮换155
公务员培训155
公务员退休155
公务员制度156
公义务156
公议案(见议案)156
公用电话管理156
公证157
公证办理程序157
公证范围158
公证管辖158
公证员158
公证员职务158
公证员职务评审委员会158
公证员助理158
功绩制159
共和制159
共和制国家元首159
共同被申请人160
共同复议申请人160
古代宪法160
关税160
关税减免条件160
《关于中华人民共和国国都、纪年、国歌、国旗的决议》161
《关于中华人民共和国国庆日的决议》161
官僚主义161
馆藏文物管理161
光荣革命161
广播电视播音专业职务162
《广播电视设施保护条例》162
广播电影电视部162
广告服务收费管理162
广告管理163
广告管理行政处罚163
广告审查163
广义的宪法163
归侨164
规定164
规范性文件【澳门】164
规章164
规章的名称164
规章的生效164
规章的失效164
规章的效力164
规制性指导165
贵族共和制165
贵族院165
国防部166
《国防计量监督管理条例》166
国防交通管理166
国防科学技术工业委员会166
国歌167
国徽167
国籍167
国籍的恢复168
国籍取得的混合原则169
国际货物运输代理业管理169
国际宪法学协会169
国家安全部170
国家版权局(见新闻出版署)170
国家标志170
国家标准170
国家测绘局170
国家的根本制度171
国家地震局171
国家法171
国家干部171
国家工商行政管理局171
国家工作人员172
国家公务员172
《国家公务员暂行条例》174
国家公证机关174
国家国有资产管理局174
国家海洋局175
国家环境保护局175
国家机构175
《国家机关工作人员病假期间生活待遇的规定》175
国家计划生育委员会176
国家计划委员会176
国家技术监督局177
国家监督177
国家建设用地177
国家建筑材料工业局178
国家教育委员会178
国家结构形式178
国家金库179
国家进出口商品检验局179
国家经济贸易委员会179
国家经济体制改革委员会180
国家科技秘密保密管理180
国家科学技术秘密180
国家科学技术委员会181
国家立法机关181
国家立法权182
国家粮食储备局182
国家旅游局182
国家民族事务委员会183
国家赔偿183
国家赔偿法184
国家侵权责任184
国家权力机关184
国家权力机关的监督185
国家荣誉称号186
国家税务总局186
国家司法机关186
国家体育锻炼标准186
国家体育运动委员会187
国家统计局187
国家土地管理局187
国家外国专家局188
国家外汇管理局188
国家文物局188
国家星火奖励制度188
国家行为189
国家行政工作人员189
国家行政机关189
国家行政机关工作人员189
《国家行政机关公文处理办法》189
国家行政机关首长负责制190
国家行政学院190
国家形式190
国家性质191
国家勋章191
国家烟草专卖局191
国家医药管理局191
国家语言文字工作委员会192
国家预算的审查和批准192
国家元首192
国家在过渡时期的总任务193
国家责任194
国家政权组织形式194
国家制度195
国家中医药管理局195
国家主权195
国境卫生检疫195
国境卫生检疫机关195
国境卫生检疫行政处罚195
国境卫生检疫行政处罚程序196
国民196
《国民参政法》(见《人民代表法》)197
国民会议197
国民经济和社会发展计划的审查与批准197
国民内阁197
国内贸易部197
国旗197
国情咨文198
国庆日198
国体(见国家性质)198
国王不能为非198
国务大臣198
国务卿19
国务委员199
国务院办公厅199
国务院部委的行政立法权199
国务院参事室199
国务院常务会议199
国务院的行政立法权200
国务院发展研究中心200
国务院法制局200
国务院副总理201
国务院港澳事务办公室201
国务院各部部长201
国务院各委员会主任201
《国务院关于劳动教养的补充规定》201
《国务院关于劳动教养问题的决定》201
《国务院关于严禁淫秽物品的规定》202
国务院机构设置202
国务院机关事务管理局203
国务院秘书长203
国务院侨务办公室204
国务院全体会议204
国务院审计长204
国务院台湾事务办公室204
国务院特区办公室204
国务院外事办公室204
国务院新闻办公室205
国务院研究室205
国务院直属机构的行政立法权205
国务际宗教事务局205
国务院总理205
国营经济206
国有经济206
国有土地有偿转让合同206
过错责任原则207
过渡内阁207
过渡条款207
H类208
哈尔比例选举法208
海关208
《海关工作人员使用武器和警械的规定》208
海关关长【香港】208
海关管理职权208
海关监管区208
海关人员使用警械规则209
海关人员使用武器规则209
海关行政复议209
海关行政诉讼209
海关总署209
海关组织体系210
海洋环境保护管理210
函授教育210
航空体育运动管理210
合理化建议奖211
合法性原则(见行政法的基本原则和行政法治原则)211
合宪211
合议制211
核准211
宏观行政指导211
后座议员211
候选人211
候选人资格212
户口登记212
户口管理212
户口管理行政处罚212
护士管理213
华侨213
华侨、归侨、侨眷的权利和利益213
《华侨捐资兴办学校办法》214
《华侨申请使用国有的荒山荒地条例》214
化学工业部214
划拨214
环境保护管理行政处罚214
环境权215
皇族内阁215
会议纪要215
婚姻登记管理机关215
婚姻登记监督管理215
婚姻自由216
活的宪法216
火灾查处程序216
火灾事故分类216
火灾预防管理216
J类218
机电产品进口管理218
机械工业部218
积极的基本权利219
积极的受益权219
积极公民与消极公民219
积极性监督219
基本法219
基本法律219
基本义务220
基层政权220
基层政权建设制度220
羁束行政行为220
即时强制220
集会游行示威行政管理220
集会自由221
集体元首221
计划经济221
计划经济为主,市场调节为辅222
计划经济与市场调节相结合222
计划指导222
计量监督员制度222
计量器具管理223
计量认证223
记大过223
记功223
记过223
纪律处分(见行政处分)224
技术改进奖224
技术合同仲裁机构管理224
技术监督行政案件办理程序224
技术监督行政案件现场处罚225
技术监督行政执法人员管理225
技术交易会管理225
给付行政226
加盟共和国226
家庭出身226
家庭副业226
家庭联产承包责任制226
嘉奖227
假释程序227
兼职227
兼职代表制227
监察部227
监督行政(见行政法制监督)228
监票228
监外执行228
监狱228
减刑程序228
检察长【澳门】228
检察监督229
检察权229
检察委员会229
检察员230
检察院230
间接产生法律效力的监督(见行政法制监督、人民群众的监督)230
间接强制230
间接税230
建设部230
建设社会主义的总路线231
建设性不信任投票231
建议和批评的权利231
建置231
鉴定232
讲师232
降级232
交通标线232
交通标志232
交通部232
交通事故处理程序232
交通事故处理制度233
交通事故损害赔偿233
交通事故责任认定234
交通信号234
较大的市234
教长国234
教皇国234
教练员专业技术职务235
教师235
教师的法定权利235
教师的法定义务235
教师申诉制度235
教师资本考试236
教师资本认定236
《教师资格条例》236
教师资格制度236
教授237
教学成果奖励制度237
教育督导制度237
教育行政法238
教育行政管理238
教育行政管理机关238
街道办事处238
结社自由239
解释性立法239
戒严239
戒严法239
戒严令240
金钱罚(见财产罚)241
金融机构241
金融机构管理241
金融机构管理行政处罚241
金融机构设立条件242
金融机构审批程序242
金融机构审批权限242
金融信托投资机构管理242
金银管理243
金银进出境管理243
金银配售管理243
金银收购管理244
津贴【香港 澳门】244
紧急状态244
近代宪法244
进出境货物监管245
进出境物品监管245
进出境运输工具监管245
进口货物完税价格246
进口货物许可制度246
进口商品经营管理246
进口药品管理247
进口药品管理行政处罚247
晋升247
禁止出口物品248
禁止进口物品248
经济开发区248
经济特区248
经济行政法248
经济制度249
经济专业人员职务250
经营管理自主权250
精简原则250
精神病患者的选举权250
精神罚251
精神药品管理251
《精神药品管理办法》251
精神药品管理行政处罚251
警察国252
警告252
警务处处长【香港】252
警衔标志佩带办法252
警衔晋升制度252
警衔评授标准253
警衔评授范围254
警衔授予权限254
竞技体育管理254
竞选254
竞争考试255
境外金融机构255
境外金融机构管理255
境外金融机构设立程序255
境外金融机构设立条件256
九三学社256
《九十年代中国儿童发展规划纲要》257
酒类广告管理制度257
救灾救济制度258
居留权258
居民258
居民会议258
居民身份证258
居民身份证查验制度258
居民身份证的使用效力259
居民身份证管理259
居民委员会259
居民小组259
居住区与单位结合选区制260
居住自由260
局长【香港】260
举手表决260
具体行政程序260
具体行政行为261
决定261
决选261
决议261
绝对多数代表制261
军官军衔晋升制度261
军官军衔授予制度262
军官军衔制度262
军官职务等级编制军衔制度262
《军人抚恤优待条例》263
军人伤残抚恤263
军人死亡抚恤263
军衔制度263
军人优待制度264
军事法院264
军事管制264
军事检察院264
军事设施保护管理264
军事行政法265
军事行政立法265
君主立宪制265
君主立宪主义宪法266
君主制266
君主制国家元首266
君主制宪法与共和制宪法267
K类268
开除268
看守所268
看守所管理制度268
《康涅狄格根本法规》268
抗日民族统一战线269
考试权269
《考试法》【台湾】269
科技成果鉴定管理269
科技成果转化管理270
科技开发企业登记管理271
科技开发企业登记条件271
科技人员业余兼职271
科技行政法271
科技行政管理272
科技行政管理机关272
科技专业技术职称272
科学技术进步奖励制度272
科学技术进步奖273
口袋否决权273
口头表决273
扣缴273
扣留273
扣押(见对财产的行政强制措施)273
会计专业技术资格考试制度273
会计专业人员职务274
L类275
劳动部275
劳动教养275
《劳动教养试行办法》275
劳动的权利和义务275
劳动者的集体交涉权276
劳动者的团结权276
劳动争议仲裁276
老人、妇女、儿童的合法权益277
礼拜自由277
立法程序277
立法会【香港 澳门】278
立法会主席【香港 澳门】(见立法会【香港 澳门】)278
立法解释279
立宪会议279
连带责任279
连署279
联邦和各州共有权279
联邦制279
联合内阁280
联盟苏维埃280
廉政公署【香港 澳门】280
廉政专员【香港 澳门】(见廉政公署【香港 澳门】)280
良心的兵役拒绝权281
良心自由281
粮食定购合同281
两党制281
两院联合委员会281
两院联席会议281
两院制宪法282
两院制议会282
量入为出282
列席282
林业部283
临时拨款283
令(见命令)283
另选283
流动票箱283
流动人口管理283
流动人口计划生育管理284
旅馆业治安管理284
《旅馆业治安管理办法》284
旅行社管理行政处罚284
旅行社设立程序285
旅游娱乐业【澳门】285
律师惩戒程序285
律师惩戒措施286
律师惩戒委员会286
律师事务所286
律师事务所名称管理286
律师事务所设立分所管理287
律师事务所设立驻外分支机构管理287
律师事务所审批登记管理287
律师协会288
律师行业不正当竞争288
律师业务档案管理288
律师执业管理288
律师职务289
律师职业道德289
律师助理290
律政司【香港】290
M类291
麻醉药品管理291
《麻醉药品管理办法》291
麻醉药品管理行政处罚292
马伯里诉麦迪逊案292
没收(见财产罚)293
煤炭工业部293
煤炭生产许可证管理293
美国两党制294
美国独立管理机构295
《美国联邦侵权赔偿法》295
美国司法审查296
《美国司法审查法》296
《美国私人秘密法》296
《美国宪法》296
美国宪法的产生299
美国行政裁判300
美国行政程序法300
美国行政法300
美国行政法官301
《美国行政公开法》301
美国行政规章302
美国行政赔偿302
美国选举制度303
美国总统制303
美术市场管理304
盟304
秘密投票和公开投票304
免除304
免予治安处罚304
民兵工作管理305
《民兵工作条例》305
民兵武器装备管理305
民兵组织305
民定宪法305
民间纠纷处理程序306
《民权法》306
民用航空管理行政处罚306
民用航空器国籍管理307
民用航空行政管理307
民有、民治、民享307
民政部307
民政行政法308
民政行政管理308
民政行政机关308
民主党派参政的基本点(见中国共产党与各民主党派合作的基本方针)308
民主集中制308
民主原则309
民主制309
民主制度化、法律化309
民族分裂310
民族风俗习惯310
民族互助310
民族平等和民族团结310
民族区域自治制度312
民族苏维埃313
民族特点313
民族团结313
民族乡314
民族虚无主义314
民族压迫314
民族自决314
民族自治地方315
民族自治地方行政机关315
民族自治地区的行政立法315
民族自治机关的自治权315
名单比例代表法316
名誉博士316
明确的和现实的危险316
命令317
模范议会317
模仿宪法(见派生宪法)317
N类318
内部监督318
内部行政程序318
内部行政关系318
内部行政合同318
内部行政行为318
内部行政责任318
内阁319
内阁会议319
内阁全体一致原则319
内阁总辞职319
内阁总理大臣320
内阁组织原则320
内内阁320
纳税的义务321
纳税申报程序321
能力罚321
农村土地承包合同321
农业部321
农业技术推广322
农业生产合作社322
奴隶制国家政体323
P类324
派出行政机关324
派生宪法324
判决324
陪审制度324
赔偿请求时效324
赔偿委员会324
《彭德尔顿法》【美国】325
批复325
批租土地325
聘任制325
平等权326
平等选举与不平等选举326
平民院326
平时宪法327
葡萄牙后裔居民327
《普鲁士宪法》327
普通法适用地区【香港】327
普通高等学校328
普通高等学校设置标准328
普通高等学校设置程序328
《普通高等学校设置暂行条例》328
普通高等学校学生学籍管理329
普通质询329
普选权329
Q类330
期刊出版管理330
期刊创办审批制度330
期刊管理行政处罚330
期刊年度核验制度331
其他司法人员【香港】331
旗332
企业承包经营合同332
企业法人登记332
企业法人登记档案管理333
企业法人登记管理334
企业法人登记管理行政复议334
企业法人登记收费管理334
企业国有资产产权登记管理334
企业名称登记管理行政处罚335
企业名称管理335
企业行政335
企业债券管理336
企业租赁经营合同336
企业组织337
起诉排斥复议337
弃权337
迁徙自由338
签署338
前座议员338
欠缺修改规定的宪法338
枪支管理338
枪支管理行政处罚338
枪支配备制度339
枪支配售管理339
枪支配置制度339
枪支生产管理制度339
枪支使用管理制度339
强制搬迁(见对财产的行政强制措施)340
强制拆除340
强制传唤340
强制服兵役340
强制检疫340
《强制戒毒办法》340
强制戒毒制度340
强制遣返341
强制收购(见对财产的行政强制措施)341
强制投票341
强制退回土地341
强制销毁(见对财产的行政强制措施)341
强制许可341
强制预防341
强制制止341
强制治疗341
侨眷341
侵犯公私财产行为342
侵犯他人人身权利行为342
侵权责任纠纷的裁决342
钦定宪法342
勤工俭学342
《情报自由法》【美国】343
请假制度343
请示343
请愿权343
《请愿法》【台湾】343
区343
区公所343
区徽【香港 澳门】343
区旗【香港 澳门】344
区议会【香港】344
区域法院【香港】345
区域市政局【香港】345
区域组织【香港】345
取得赔偿权345
取水许可制度345
全国高等教育自学考试指导委员会346
全国人民代表大会澳门特别行政区筹备委员会(见《全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定》)346
全国人民代表大会常务委员会346
全国人民代表大会常务委员会澳门特别行政区基本法委员会347
全国人民代表大会常务委员会法制委员会348
《全国人民代表大会常务委员会关于国家安全机关行使公安机关的侦查、拘留、预审和执行逮捕的职权的决定》348
《全国人民代表大会常务委员会关于加强法律解释工作的决议》348
《全国人民代表大会常务委员会关于批准法制工作委员会关于对1978年底以前颁布的法律进行清理情况和意见报告的决定》348
《全国人民代表大会常务委员会关于批准<广东省经济特区条例>的决议》349
《全国人民代表大会常务委员会关于省、自治区、直辖市可以在1979年设立人民代表大会常务委员会和将革命委员会改为人民政府的决议》349
《全国人民代表大会常务委员会关于授权广东省、福建省人民代表大会及其常务委员会制定所属经济特区的各项单行经济法规的决议》349
《全国人民代表大会常务委员会关于死刑案件核准问题的决定》350
《全国人民代表大会常务委员会关于县级以下人民代表大会代表直接选举的若干规定》350
《全国人民代表大会常务委员会关于中华人民共和国建国以来制定的法律、法令效力问题的决议》350
全国人民代表大会常务委员会会议351
全国人民代表大会常务委员会委员长351
全国人民代表大会常务委员会香港特别行政区筹备委员会预备工作委员会352
全国人民代表大会常务委员会香港特别行政区基本法委员会352
全国人民代表大会代表352
《全国人民代表大会关于澳门特别行政区第一届政府、立法会和司法机关产生办法的决定》353
《全国人民代表大会关于成立中华人民共和国澳门特别行政区基本法起草委员会的决定》354
《全国人民代表大会关于成立中华人民共和国香港特别行政区基本法起草委员会的决定》354
《全国人民代表大会关于设立中华人民共和国香港特别行政区的决定》354
《全国人民代表大会关于设立中华人民共和国澳门特别行政区的决定》354
《全国人民代表大会关于授权厦门市人民代表大会及其常务委员会和厦门市人民政府分别制定法规和规章在厦门经济特区实施的决定》354
《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》355
《全国人民代表大会关于<中华人民共和国澳门特别行政区基本法>的决定》355
《全国人民代表大会关于<中华人民共和国香港特别行政区基本法>的决定》355
全国人民代表大会会议355
全国人民代表大会香港特别行政区筹备委员会(见《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》)356
全国人民代表大会专门委员会356
全国体育运动单项竞赛制度357
全国性法律358
全国总动员358
全民公决358
全权委任状358
全院委员会358
《权利法案》359
《权利请愿书》359
权利义务的平等性360
权利义务的一致性360
缺席投票360
确定聚居区内少数民族代表名额的原则360
确定少数民族出席全国人民代表大会代表名额的原则361
确认代表资格361
确认性宪法361
R类362
扰乱公共秩序行为362
人大代表的职务362
人格362
人格尊严362
人合国(见身合国)362
《人间宣言》362
人民363
人民币出入境管理363
人民代表大会制363
人民代表的辞职364
人民代表的任期364
人民代表的特别权利364
《人民代表法》364
人民代表苏维埃364
人民代表资格365
人民调解365
人民调解委员会365
人民调解原则365
人民法庭365
人民法院的任务365
人民法院的审判工作原则365
人民法院的职权367
人民法院的组织系统367
人民公社367
人民检察院的工作原则367
人民检察院的任务368
人民检察院的职权368
人民检察院的组织系统368
人民警察368
人民警察纪律守则369
人民警察警衔标志369
人民警察警衔制度369
人民警察警械使用制度370
人民警察武器使用制度370
人民民主370
人民民主国家371
人民民主统一战线371
人民民主专政371
人民民主专政的国家职能372
人民民主专政国家任务373
人民陪审员373
人民群众的监督374
人民团体374
人民委员会374
《人民宪章》374
人民政府375
人权375
《人权和公民权利宣言》376
《人身保护法》376
人身罚(见自由罚)376
人身自由376
人事部377
人事聘用合同377
人事行政377
日本的苦情处理378
《日本地方公务员法》378
日本公务员制度378
《日本国家公务员法》379
《日本国宪法》(1946)379
《日本宪法》(1889)380
日本宪法的发展380
《日本行政案件诉讼法》380
《日本行政不服审查法》381
日本行政处罚381
《日本行政代执行法》381
日本行政法382
日本行政法的基本原则383
日本行政法的渊源383
日本行政立法383
日本行政法上的损失补偿384
日本行政诉讼384
日本行政损害赔偿385
日本行政瑕疵386
日本行政行为386
日本行政指导387
日本行政组织法388
日本选举制度388
日本自由民主党389
柔性宪法389
入境事务处处长【香港】389
瑞典的监察专员制度390
《瑞士联联邦宪法》390
瑞士政体391
S类392
三读程序392
三级公证员392
三级会议392
三级律师392
三级所有,队为基础392
三权分立393
三权宪法393
三院制议会393
散居的少数民族393
散居的少数民族人民代表名额确定的原则393
《扫除文盲工作条例》393
扫盲工作管理394
色情出版物394
赡养394
商标管理394
商标纠纷的裁决395
商标侵权行政处罚395
商标使用管理396
商检管理396
商检管理行政处罚396
商检机构397
上诉397
上诉法庭【香港】397
上议院398
少数民族聚居区398
设区的市398
社会保障制度399
社会改良主义宪法399
社会监督399
社会力量办学399
社会权利399
社会体育管理399
社会团体400
社会团体登记管理400
《社会团体登记管理条例》400
社会主义分配原则400
社会主义公共财产401
社会主义会有制401
社会主义精神文明建设401
社会主义劳动群众集体所有制402
社会主义类型的宪法402
社会主义民族关系403
社会主义全民所有制404
社会主义市场经济405
社团变更登记406
社团成立登记406
社团登记管理处罚406
社团管理行政复议406
社团注销登记407
涉外公务活动赠送接受礼品制度407
涉外行政复议407
赦免407
摄政407
申报财产【香港 澳门】407
申诫罚408
申请复议条件408
申请人民法院执行408
申诉、控告和检举的权利409
申诉权409
身合国409
审查409
审计长【香港 澳门】(见审计署【香港 澳门】)409
审计机关409
审计监督410
审计署【香港 澳门】410
审计署署长【香港 澳门】(见审计署【香港 澳门】)410
审判独立410
审判监督410
审判监督程序411
审判权411
审判庭411
审判委员会411
审判员412
生产、供销、信用、消费等各种形式的合作经济412
生产单位、事业单位、工作单位412
生产资料所有制的社会主义改造412
生存权413
生物制品管理413
省414
《省各界人民代表会议组织通则》414
省、自治区人民政府派出机关414
省、自治区人民政府所在地的市414
剩余权力415
实施强制415
实质意义上的宪法415
食品卫生管理415
食品卫生管理行政处罚415
食品卫生监督416
食品卫生要求416
士兵奖励416
士兵军纪处分417
士兵军衔417
士兵军衔授予晋升制度417
士兵退役制度417
市417
市民418
市辖区418
市政机构【澳门】418
市政局【香港】418
市政厅【澳门】418
示威自由419
事后监督419
事后审查419
事后行政程序(见事先行政程序)419
事前监督419
事务内阁420
事先审查420
事先行政程序420
事业组织420
事中监督420
收监420
收容教养421
收容遣送制度421
收容审查421
首长负责制422
首都422
首席法官【香港】422
首相422
受庇护权(见政治避难)422
受教育的权利和义务423
受领423
受益权423
授权立法423
授予荣誉称号424
书籍稿酬管理424
双百方针424
双学位制425
水利部425
水污染防治管理行政处罚425
水资源行政管理425
税务登记程序426
税务检查制度426
税务文书送达制度427
税务行政复议427
税务征管保全措施428
税务征管强制执行措施428
税务征管行政处罚428
硕士学位429
司长【香港 澳门】429
司法补救【香港 澳门】429
司法部429
司法独立430
司法辅助人员【澳门】430
司法豁免430
司法机关【香港 澳门】430
司法机关的监督431
司法监督431
司法解释432
司法权432
司法审查432
司法行政法433
司法行政管理433
司法行政管理机关433
司法行政赔偿制度433
私人收藏文物管理434
私行政434
私议案(见议案)435
私营经济435
私营企业登记管理435
私营企业管理435
私有财产继承权435
思想建设(见社会主义精神文明建设)436
思想自由436
四大自由436
四级两审终审制436
四级公证员436
四级律师436
四项基本原则436
送达438
搜查438
苏俄宪法的产生438
《苏联宪法》439
苏联宪法的产生440
苏联选举制度441
苏联最高苏维埃442
苏维埃制443
诉愿法(见行政复议法)444
诉愿权444
T类445
台湾公务员制度445
台湾监察制度445
台湾民主自治同盟446
台湾行政法446
台湾行政机关446
台湾行政赔偿446
台湾行政诉讼447
台湾行政诉愿制度447
台湾行政院448
弹劾448
弹劾案448
特别法庭448
特别检察厅448
特别行政区449
特定问题调查委员会449
特赦449
特许449
提案权449
提存公证450
提存公证办理程序450
提名450
体育教练员技术职称451
体育行政法451
体育行政管理451
体育行政管理机关451
调解委员会452
条例452
条例【香港】452
条约的违宪审查453
条约和重要协定453
条约宪法453
铁道部453
听证会454
停止执行代表职务454
通报454
通告454
通信自由和通信秘密454
通知454
同工同酬454
统计行政管理454
统一的多民族国家455
投票455
投票所455
投票站456
图书出版管理456
图书资料专业职务456
土地复垦456
土地管理机构456
土地利用457
土地利用管理457
土地利用计划457
土地契约【香港 澳门】457
土地权属争议458
土地使用权458
土地使用权转让458
土地所有权459
土地违法行为459
土地行政处罚459
土地征用460
土地转让460
退伍义务兵安置460
《退伍义务兵安置条例》460
退休金【香港 澳门】461
退休制度461
W类462
外部监督462
外部行政程序462
外部行政关系462
外部行政合同462
外部行政行为462
外部行政责任462
外国记者和常驻新闻机构管理463
外国律师事务所办事处管理463
外国企业名称登记制度464
外国人464
外国人出境检查制度464
外国人居留管理464
外国人来华登山管理464
外国人入出境管理465
外国人入出境管理行政处罚465
外国人入出境管理行政复议465
外国人入境旅行管理466
外国人入境制度466
外汇管理行政处罚466
外交部467
外交人员衔级制度467
外交事务467
外商成片开发土地管理467
外商独资经济468
外事行政法468
外事行政管理468
外事行政管理机关468
外资金融机构469
外资金融机构管理469
外资金融机构管理行政处罚469
外资金融机构设立条件469
外资金融机构申报程序469
外资企业设立程序470
完税价格审定470
亡命权470
《王位继承法》470
危险责任原则470
《威斯敏斯特条例》471
微观行政指导471
违法行为(见行政违法行为)471
违反行政法律规范行为(见行政违法行为)471
违法责任原则471
违反海关监管行为行政处罚472
违反户籍及居民身份证管理的行为472
违反交通管理行为473
违反消防管理行为473
违反治安管理行为的种类473
违警罚473
违宪473
违宪解释473
违宪判决的效果474
违宪审查474
违章行为474
维护祖国的安全、荣誉和利益的义务474
维护国家统一和各民族团结的义务474
委任立法475
委任制475
委托公证人制度475
委托投票476
委务会议476
委员会制476
卫生部476
卫生监督员管理477
卫生行政法477
卫生行政法律关系478
卫生行政复议478
卫生行政复议程序479
卫生行政管理法规479
卫生行政诉讼(见卫生行政复议)479
卫星电视广播地面接收设施管理479
未成年人480
《魏玛宪法》480
文官481
文化部482
文化建设(见社会主义精神文明建设)482
文化市场稽查482
文化行政法482
文化行政管理483
文化行政管理机关483
文化演出管理483
文物484
文物保护单位484
文物博物专业职务484
文物出境管理484
文物管理485
文物管理行政处罚485
文物鉴定485
无产阶级政党486
无产阶级专政486
无产阶级专政下继续革命的理论486
无附款的行政行为487
无国籍人487
无记名投票487
无溯及力487
无限君主制487
无罪推定487
五爱教育(见社会主义文明建设)488
五分之三非自由人488
五权宪法488
五五体制488
《 五月花号 公约》488
侮辱、诽谤、诬告、陷害488
物质帮助权489
物质文明(见社会主义精神文明建设)489
X类490
狭义的宪法490
下议院490
县491
县级市设立标准491
县级以上地方各级人民代表大会常务委员会491
县级以上各级人大代表视察制度492
现代宪法493
现金管理493
现役493
现役军官493
现役军官处分制度494
现役军官法定任职年限494
现役军官奖励制度494
现役军官退役制度494
现役军官职务任免495
现役士兵服役制度495
限价出售(见对财产的行政强制措施)495
限制人身自由的行政强制措施495
宪法496
宪法的保障499
宪法的本质499
宪法的变迁499
宪法的产生500
宪法的发展501
宪法的分类501
宪法的基本原则502
宪法的类型502
宪法的守卫者504
宪法的效力504
宪法的中止504
宪法发展的趋势504
宪法法院505
宪法观念505
宪法惯例505
宪法规范506
宪法基础理论506
宪法节506
宪法结构506
宪法解释507
宪法解释的机关508
宪法解释的效力509
宪法解释的原则509
宪法解释的作用509
宪法解释方法510
宪法控诉510
宪法判例510
宪法诉讼510
宪法危机510
宪法委员会510
宪法性法律511
宪法性文件511
宪法修改511
宪法修改程序512
宪法修改的效力512
宪法修改方式512
宪法修改机关513
宪法修改界限513
宪法修正案514
宪法序言515
宪法学515
宪法意识519
宪法正文519
宪法之非法性变动519
宪章运动519
宪政520
宪政运动520
乡520
乡(镇)村建设用地520
相对多数代表制521
相对否决权521
相对人(见行政相对人)521
香港居民身份证521
香港居民以外的其他人521
香港特别行政区第一届政府推选委员会521
香港特别行政区非永久性居民522
香港特别行政区基本法的解释权522
香港特别行政区基本法的修改权522
香港特别行政区教育制度522
香港特别行政区居民523
香港特别行政区文化制度523
香港特别行政区医疗卫生制度523
香港特别行政区永久性居民523
香港永久性居民身份证524
消防管理行政处罚524
消防监督程序524
消防监督管理525
消防监督机构525
消防监督员525
消防奖励525
消防组织525
消极的基本权利526
消极的受益权526
消极性监督526
小选区制(见单名代表制)526
协调性指导526
协定宪法526
新界 原居民的合法传统权益526
新生物制品审批制度527
新闻出版署527
新闻专业人员职务527
新闻自由527
新药审批制度528
《信访条例》528
信任案528
信息指导528
信仰自由【香港 澳门】529
星标质询529
行为罚529
行政530
行政剥夺531
行政补偿531
行政裁决531
行政裁决程序532
行政裁决的范围532
行政裁决的效力532
行政裁决管辖533
行政裁决机构533
行政裁判(见行政司法)533
行政长官【香港 澳门】533
行政程序534
行政程序的基本原则534
行政程序的主要制度536
行政程序法538
行政处罚538
行政处罚程序539
行政处罚的管辖540
行政处罚的基本原则541
行政处罚的救济543
行政处罚的适用543
行政处罚法544
行政处罚决定的执行545
行政处罚设定权545
行政处罚时效546
行政处罚实施权546
行政处分547
行政处理547
行政措施548
行政登记548
行政调查548
行政调解548
行政罚548
行政罚法(见行政处罚法)548
行政法549
行政法典550
行政法法源550
行政法规552
行政法规的名称552
行政法规的生效552
行政法规的效力553
《行政法规制定程序暂行条例》553
行政法基本原则553
行政法律554
行政法律关系554
行政法律关系客体556
行政法律关系主体556
行政法律规范556
行政法律规范冲突556
行政法律责任(见行政责任)556
行政法学556
行政法学分论558
行政法学体系558
行政法学总论559
行政法渊源(见行政法法源)559
行政法院559
行政法制监督560
行政法制监督法560
行政法制监督关系561
行政法制监督主体561
行政法治原则562
行政复查(见行政复议)563
行政复核(见行政复议)563
行政复审(见行政复议)563
行政复议563
行政复议程序564
行政复议法564
行政复议范围564
行政复议管辖565
《行政复议条例》565
行政复议原则566
行政复议中的法律责任568
行政赋予568
行政给付568
行政公开原则569
行政公署570
行政公文570
行政公正原则570
行政关系571
行政管理关系572
行政管理相对人(见行政相对人)572
行政管理学(见行政学)572
行政惯例(见行政先例)572
行政规范性文件572
行政规章(见规章)572
行政国572
行政合同573
行政合同的变更574
行政合同的缔结574
行政合同的解除575
行政合同的履行575
行政合同法575
行政合同纠纷575
行政合同纠纷的处理576
行政合同责任576
行政会【澳门】576
行政会议【香港】577
行政机构577
行政机构编制577
行政机关577
行政机关【香港 澳门】578
行政机关的分类579
行政机关的派出机构580
行政机关委托的组织580
行政监察监督580
行政监督581
行政监督法581
行政检查581
行政奖励582
行政奖励的程序582
行政奖励的条件583
行政奖励的原则583
行政解释584
行政救济584
行政救济法585
行政拘留(见自由罚)585
行政拒绝585
行政决定585
行政立法586
行政立法程序586
行政立法的备案587
行政立法的发布587
行政立法的起草587
行政立法的审查587
行政立法的审议587
行政立法的征求意见587
行政立法规划588
行政立法机关588
行政立法结构588
行政立法权589
行政立法权限划分589
行政立法体制589
行政立法的系统化590
行政立法原则590
行政命令591
行政判例591
行政赔偿591
行政赔偿标准592
行政赔偿程序592
行政赔偿的方式593
行政赔偿法593
行政赔偿法律适用594
行政赔偿范围594
行政赔偿请求人594
行政赔偿义务机关594
行政赔偿责任的免除595
行政赔偿责任主体595
行政批准596
行政契约(见行政合同)596
行政强制596
行政强制措施596
行政强制执行597
行政强制执行程序598
行政强制执行法598
行政强制执行决定598
行政侵权损害事实(见行政侵权责任的构成)598
行政侵权行为(见行政侵权责任的构成)598
行政侵权责任598
行政侵权责任的构成599
行政侵权责任归责原则599
行政区划变更600
行政区划制度600
《行政区域边界争议处理条例》600
行政区域划分600
行政权601
行政确认601
行政认可601
行政手续法(见行政程序法)601
行政受理601
行政司法601
行政诉讼602
行政诉愿(见行政复议)604
行政统计604
行政违法行为605
行政违法责任605
行政违纪责任606
行政委托合同606
行政先例606
行政相对人606
行政效率原则607
行政协定608
行政刑罚608
行政行为608
行政行为的撤销609
行政行为的从属法律性609
行政行为的单方性610
行政行为的废止610
行政行为的合法要件610
行政行为的拘束力612
行政行为的强制性612
行政行为的确定力612
行政行为的生效613
行政行为的无效613
行政行为的效力614
行政行为的执行力614
行政行为法614
行政许可614
行政学615
行政学院616
行政要素616
行政责任617
行政责任的形式617
行政责任的主体618
行政征收618
行政证明620
行政执法620
行政执行法(见行政强制执行法)620
行政执行受阻620
行政执行中止620
行政执行终结620
行政职能621
行政职权621
行政职责621
行政指导621
行政指导的法律责任622
行政指导的救济622
行政指导方式623
行政制裁623
行政仲裁624
行政争议625
行政主体625
行政注册626
行政追偿626
行政组织626
行政组织法626
形式审查权627
形式意义上的宪法627
休会627
休息权627
虚构的宪法(见有名无实的宪法)627
许可证627
宣布战争状态627
选定君主国627
选举程序628
选举的司法保障628
选举的物质保障628
选举地理学628
选举法629
选举活动629
选举机构629
选举结果的公布629
选举经费629
选举令630
选举权630
选举人630
选举日630
选举商数631
选举实施细则631
选举诉讼631
选举委员会【香港 澳门】631
选举舞弊631
选举志632
选举制度632
选举制度的原则633
选民633
选民登记633
选民名单的公布634
选民小组634
选民心理634
选民证634
选票的代写634
选票的计算制度634
选区635
选区划分635
选任制635
选择职业和工作的自由【香港 澳门】635
学理解释635
学士学位636
学术自由636
学校的法定权利636
学校的法定义务636
学校管理636
学校教育制度636
学校体育工作管理637
学院637
血统主义638
询问638
Y类639
压力集团639
烟草广告管理制度639
言论自由639
《阳光下的政府法》【美国】(见行政公开法)640
药品管理640
药品管理的行政处罚640
药品监督管理职责641
药品监督管理制度641
药品检验所管理职责641
药品经营企业管理642
药品生产企业管理643
《药品行政保护条例》643
要求说明情况643
要求提供材料643
要式行政行为643
冶金工业部643
业务类公务员644
一般商品进口配额管理644
一般行政程序644
一党多元制645
一党制645
一国两制645
一级公证员646
一级律师646
《一九一一年议会法》646
一轮多数联盟制647
一七八九年法国制宪会议647
一人一票原则647
一日内阁647
一事不再议647
一院制宪法648
一院制议会648
医疗单位药剂管理648
医疗机构管理648
《医疗机构管理条例》649
医疗机构管理行政处罚649
医疗事故649
医疗事故处理649
《医疗事故处理程序》650
医疗事故处理程序650
医疗事故鉴定650
医疗用毒性药品管理650
《医疗用毒性药品管理办法》650
依法行政原则(见行政法治原则)651
依职权行政行为651
已被判决的犯罪分子的选举权651
以按功分配为主体的多种分配形式651
以党训政652
以公有制为主体的多种经济形式652
以经济建设为中心652
义务兵役制653
义务教育653
义务教育管理654
义务教育管理行政处罚654
艺术专业职务654
议案654
议案的表决654
议案的审议655
议案的提出655
议案的通过655
议长655
议会656
议会常设委员会656
议会党团657
议会的财政权657
议会的监督权657
议会的解散658
议会的立法权658
议会的召集658
议会共和制658
议会监察员659
议会君主立宪制659
议会临时委员会659
议会制659
议会制宪法659
议会中的女王660
议会主权660
议事公开660
议事规程(见议事规则)661
议事规则661
议事日程661
议行合一661
议员661
议员的惩罚661
议员的特权和豁免权662
《意大利共和国宪法》662
意大利天主教民主党663
意大利宪法的发展663
因公临时出国管理663
音像制品出版管理664
音像制品复制管理664
音像制品管理664
《音像制品管理条例》664
音像制品管理行政处罚665
音像制品进口管理665
音像制品内容审查制度665
淫秽出版物666
引渡666
隐私权666
《隐私权法》(见《美国私人秘密法》)667
印度宪法的发展667
应申请的行政行为667
英国案卷表面错误原则667
英国不准翻供原则668
英国的两党制668
英国法治原则669
英国枢密院670
英国枢密院司法委员会670
《英国王权诉讼法》671
英国文官制度672
英国宪法的产生673
英国行政裁判所674
《英国行政裁判所和调查法》675
英国行政法675
英国行政侵权责任676
英国选举制度677
英国议会主权原则678
英国已决事件原则678
英国越权学说679
英国政体679
英国自然正义原则679
营业性时装表演管理680
影视制作经营机构管理680
优待抚恤制度681
优抚对象681
邮电部681
邮政管理682
邮政管理行政处罚682
邮政企业682
邮政损失赔偿682
邮政投递登记683
邮政业务种类683
游行自由683
有名无实的宪法683
有权解释684
有线电视管理684
有线电视管理行政处罚684
有线电视节目管理684
有线电视系统设立程序684
有限君主国685
有限政府685
有效旅行证件【香港 澳门】685
有效选举与无效选举685
有中国特色社会主义的理论685
幼儿师范学校686
狱政管理687
预备费687
预备役687
预备役军官688
预备役军官登记制度688
预备役军官军衔688
预备役军官军衔晋升办法688
预备役军官军衔授予权限689
预备役国官退役制度689
预备役军官职务等级689
预备役军官职务等级编制军衔标准689
预备役士兵689
预算管理690
预算管理职权690
预算体制691
预选691
原始宪法691
原讼法庭【香港】(见高等法院【香港】)691
原选举单位691
约束691
运动员技术等级691
Z类692
在朝党692
在羁押期间未被判决者的选举权692
在外国无居留权692
在野党692
暂住证692
责令停产停业(见行为罚)693
责任内阁制693
责任政府693
宅基地693
战时内阁693
战时宪法693
侦查694
镇694
征兵工作管理694
《征兵工作条例》694
正当法律程序695
正当法律程序原则695
正式与非正式解释695
证券欺诈行为695
证券欺诈行为行政处罚696
政党697
政党内阁698
政党政治698
政府698
政府部门的顾问【香港 澳门】698
政府法制698
政府法制部门699
政府雇员(见国家公务员)699
政府侵权责任(见行政侵权责任)699
政府首脑699
政合国699
政纪699
政教分离699
政教合一699
政社合一699
政体699
政务次官700
政务类公务员700
政务司【香港 澳门】700
政治避难700
政治制度701
政治自由主义宪法701
知识分子701
执行罚(见对财产的行政强制措施)701
执行回转701
执行救济702
执行性立法702
执照702
执政党702
直接产生法律效力的监督(见行政法制监督、国家监督)702
直接民主制702
直接强制(见限制人身自由的行政强制措施、对财产的行政强制措施)703
直接税703
直接选举与间接选举703
直接选举和间接选举并用的原则703
直辖市703
职称703
职等704
职工代表大会704
职级704
职级工资制704
职权704
职权立法705
职位705
职位分类705
职务705
职务回避706
职系706
职业代表制706
职业教育管理706
职责707
指令707
指示707
志愿兵安置707
制宪程序707
制宪的指导思想708
制宪机关709
制宪权709
治安处罚行政裁决709
治安管理处罚709
治安管理处罚保证金制度710
治安管理处罚担保人制度711
治安合并处罚711
治安拘留所711
治安拘留所管理制度711
治安拘留所规则712
治安行政712
治安行政管理712
质问712
质询712
秩序罚(见违警罚)713
中等教育713
中等师范学校713
中等专业学校713
中国城市与乡村每一代表所代表的人口比例之间的差别713
中国的爱国民主党派713
中国法学会宪法学研究会714
中国纺织总会714
中国工程院71
《中国公民往来台湾地区管理办法》714
中国共产党715
中国共产党领导的多党合作和政治协商制度715
中国共产党与各民主党派合作的基本方针716
中国共产主义青年团716
中国国民党717
中国国民党革命委员会717
中国科学院718
中国民用航空总局718
中国民主促进会719
中国民主建国会719
中国民主同盟720
中国农工民主党720
中国气象局721
中国轻工总会721
中国人民解放军722
《中国人民解放军军官军衔条例》722
《中国人民解放军现役士兵服役条例》722
《中国人民解放军选举全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表的办法》722
中国人民武装警察部队723
中国人民银行723
中国人民政治协商会议724
中国人民政治协商会议第一届全体会议(见中国人民政治协商会议)725
中国人民政治协商会议专门委员会725
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会725
中国人民政治协商会议全国委员会主席725
《中国人民政治协商会议组织法》725
中国宪法的发展726
中国新民主主义青年团729
中国选举制度729
中国证券监督管理委员会731
中国致公党731
中华全国妇女联合会731
中华全国工商业联合会732
中华全国青年联合会732
中华全国学生联合会732
中华全国总工会732
中华人民共和国澳门特别行政区护照733
《中华人民共和国澳门特别行政区基本法》733
《中华人民共和国保守国家秘密法》735
《中华人民共和国标准化法》736
《中华人民共和国兵役法》737
《中华人民共和国残疾人保障法》738
《中华人民共和国测绘法》738
《中华人民共和国产品质量法》738
《中华人民共和国城市房地产管理法》739
《中华人民共和国城市规划法》739
《中华人民共和国城市居民委员会组织法》740
《中华人民共和国出境入境边防检查条例》740
《中华人民共和国传染病防治法》741
《中华人民共和国村民委员会组织法(试行)》741
《中华人民共和国档案法》741
《中华人民共和国道路交通管理条例》742
《中华人民共和国地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法》742
中华人民共和国第八届全国人民代表大会743
中华人民共和国第二届全国人民代表大会744
中华人民共和国第六届全国人民代表大会744
中华人民共和国第七届全国人民代表大会745
中华人民共和国第三届全国人民代表大会746
中华人民共和国第四届全国人民代表大会746
中华人民共和国第五届全国人民代表大会747
中华人民共和国第一届全国人民代表大会748
《中华人民共和国缔结条约程序法》748
《中华人民共和国妇女权益保障法》749
中华人民共和国副主席749
中华人民共和国中央人民政府委员会749
《中华人民共和国个人所得税法》750
《中华人民共和国工会法》750
《中华人民共和国公民出境入境管理法》751
《中华人民共和国外国人入境出境管理法》751
《中华人民共和国广告法》751
《中华人民共和国归侨侨眷权益保护法》752
中华人民共和国国防委员会752
《中华人民共和国国徽法》752
《中华人民共和国国籍法》753
《中华人民共和国国家安全法》753
《中华人民共和国国家赔偿法》754
中华人民共和国国家元首754
《中华人民共和国国境口岸卫生监督办法》755
《中华人民共和国国境卫生检疫法》756
《中华人民共和国国旗法》756
中华人民共和国国务院756
《中华人民共和国国务院组织法》757
《中华人民共和国海关法》757
《中华人民共和国海关行政处罚实施细则》758
《中华人民共和国户口登记条例》758
《中华人民共和国集会游行示威法》759
《中华人民共和国计量法》760
《中华人民共和国教师法》760
《中华人民共和国教育法》760
《中华人民共和国进出境动植物检疫法》761
《中华人民共和国人民警察警衔条例》762
《中华人民共和国居民身份证条例》762
《中华人民共和国军事设施保护法》762
《中华人民共和国看守所条例》762
《中华人民共和国领海及毗连区法》763
《中华人民共和国律师法》763
《中华人民共和国民用爆炸物品管理条例》763
《中华人民共和国民族区域自治法》763
《中华人民共和国民族区域自治实施纲要》765
中华人民共和国民族自治地方的自治机关765
中华人民共和国名誉主席766
《中华人民共和国母婴保健法》766
《中华人民共和国气象条例》766
《中华人民共和国枪支管理法》767
《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法》767
中华人民共和国全国人民代表大会768
《中华人民共和国全国人民代表大会常务委员会议事规则》769
《中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法》769
《中华人民共和国全国人民代表大会议事规则》771
《中华人民共和国全国人民代表大会组织法》772
《中华人民共和国人民法院暂行组织条例》772
《中华人民共和国人民法院组织法》773
《中华人民共和国人民检察院组织法》773
《中华人民共和国人民警察法》774
《中华人民共和国人民银行法》774
《中华人民共和国审计法》775
《中华人民共和国食品卫生法》775
《中华人民共和国收养法》776
《中华人民共和国水污染防治法》776
《中华人民共和国水下文物保护管理条例》776
《中华人民共和国体育法》776
《中华人民共和国统计法》777
《中华人民共和国外汇管理条例》777
《中华人民共和国未成年人保护法》778
中华人民共和国武装力量778
《中华人民共和国宪法》(1954年)778
《中华人民共和国宪法》(1975年)780
《中华人民共和国宪法》(1978年)781
《中华人民共和国宪法》(1982年)782
中华人民共和国宪法起草委员会784
中华人民共和国宪法修改委员会785
中华人民共和国香港特别行政区护照785
《中华人民共和国香港特别行政区基本法》785
《中华人民共和国消防条例》788
《中华人民共和国行政复议法》788
《中华人民共和国行政处罚法》790
《中华人民共和国行政监察法》791
《中华人民共和国行政诉讼法》791
《中华人民共和国药品管理法》792
《中华人民共和国义务教育法》793
《中华人民共和国邮政法》793
《中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明》793
《中华人民共和国政府和葡萄牙共和国政府关于澳门问题的联合声明》794
《中国人民政治协商会议共同纲领》795
《中华人民共和国治安管理处罚条例》796
中华人民共和国中央军事委员会796
中华人民共和国中央人民政府政务院797
中华人民共和国中央人民政府主席797
《中华人民共和国中央人民政府组织法》798
中华人民共和国主席798
《中华人民共和国著作权法》799
中华人民共和国专利局800
中华人民共和国最高国务会议800
中华人民共和国最高人民法院800
中华人民共和国最高人民检察署801
中华人民共和国最高人民检察院801
中级法院【澳门】802
中期选举802
中外合资经济803
中外合资经营企业设立程序803
中外合作办学管理803
中外合作经济804
中外合作经营企业设立程序804
中外合作制作电视剧管理804
中选区制805
《中央法规标准法》【台湾】805
中央和地方国家机构的职权划分805
中央和地方专属权806
中央机构编制委员会806
中央集权806
中央军事委员会主席负责制807
中央行政机关807
中央行政立法807
中央政府(见中央行政机关)808
中药品种保护制度808
终身制808
终审法院【香港 澳门】808
终审权809
众议院809
州810
州保留权810
主动配额管理810
主动行政行为(见依职权行政行为)811
主权国811
主权在民811
主席令811
主要官员【香港 澳门】811
助成性指导812
助教812
助理检察员(见检察员)812
助理审判员(见审判员)812
驻外全权代表812
专家内阁812
专利纠纷的裁决812
专门法庭【香港】813
专门人民法院813
专门人民检察院813
专门行政监督机关的监督813
专区814
专业资格和执业资格【香港 澳门】814
专员公署814
专政对象814
专职代表制815
专制政体815
转任815
追诉815
准司法(见行政司法)815
准行政行为815
咨询性的协调组织【澳门】815
咨询组织【香港 澳门】816
资本主义国家政体816
资本主义精神文明816
资本主义类型的宪法816
资本主义政党制度817
资本主义制度和生活方式【香港 澳门】817
资产阶级政党817
自留地、自留山、自留畜817
自然村818
自然科学奖818
自然科学奖励制度818
自然正义原则818
自然资源818
自然资源权属纠纷的裁决818
自由裁量行政行为819
《自由大宪章》(见《大宪章》)819
自由罚819
自由港820
《自由宪章》(见《大宪章》)820
自愿生育【香港 澳门】820
自治共和国820
自治区820
自治条例821
自治县821
自治州821
自治专区821
自主性立法821
《宗教活动场所管理条例》821
宗教信仰自由822
宗教容忍832
总纲822
总检察长822
总理822
总理负责制823
总统823
总统制823
总统制宪法824
总选举824
走私行为824
走私行为行政处罚824
组成代表小组的原则824
组合国825
组织特定问题的调查委员会825
最大均数法825
最高法律825
最高国家权力机关825
最高检察机关826
最高审判机关827
最高宪法827
尊重社会公德的义务828
遵守劳动纪律和公共秩序的义务828
遵守宪法和法律的义务828
1999《北京大学法学百科全书 宪法学 行政法学》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由肖蔚云,姜明安主编 1999 北京:北京大学出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。
高度相关资料
-
- 大学用书 宪法论
- 1975 三民书局股份有限公司
-
- 中国大百科全书 法学
- 1984
-
- 中国大百科全书 法学
- 1984
-
- 宪法学
- 1983.10 吉林大学出版社
-
- 宪法学
- 1996 西安:西北大学出版社
-
- 行政法学
- 1991 北京:中国人民大学出版社
-
- 宪法学
- 1985 哈尔滨:黑龙江人民出版社
-
- 宪法学
- 1999 长沙:中南工业大学出版社
-
- 宪法学
- 1999 北京:中国政法大学出版社
-
- 中国大百科全书 法学
- 1984 北京:中国大百科全书出版社
-
- 宪法学辞书
- 1997 北京:当代世界出版社
-
- 宪法学
- 1992 北京:群众出版社
-
- 宪法学
- 1992 昆明:云南大学出版社
-
- 大学用书 行政法学 全1册
- 1979 三民书局
提示:百度云已更名为百度网盘(百度盘),天翼云盘、微盘下载地址……暂未提供。➥ PDF文字可复制化或转WORD